當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 上海市試運行新法規 允許街頭表演大綱

上海市試運行新法規 允許街頭表演大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 5.09K 次

上海市試運行新法規 允許街頭表演

A young musician performs with a guitar near the Super Brand Mall in Shanghai in May. Provided to China Daily
中國日報消息,一名年輕的音樂家在上海正大廣場附近用吉他進行表演。

The city plans to launch an administrative system that will allow street performers to show their talents legitimately. "We'll be the first city in China to open arms to street-side performers," said Luo Huaizhen, a playwright who for the last eight years has urged the Shanghai People's Congress to allow street performers.
上海市計劃設立新的城市法規,以允許城市中的流浪歌手自由合法地展示才藝。羅懷臻說:“上海是全中國第一個歡迎街頭表演者的城市。”在過去的八年裏,羅一直敦促上海市人民代表大會通過相關立法

On Monday, the city's cultural administration decided to conduct a trial operation of street performers' management. The Shanghai Municipal Administration of Culture, Radio, Film and TV plans to select some public areas where street performers can set up.
本週一的時候,上海市文化管理部門決定在指定區域試行該新法規,上海市廣電總局將選擇一些公共區域作爲試點。

Street performers in China are routinely driven away by the police or urban management officers. Luo said he felt sorry for them whenever he traveled abroad and saw how street performers in other countries livened up the scenery.
中國的街邊表演者常常遭到警察和城管人員的驅趕,羅說每當他在國外看到街邊表演者自成一片風景的時候,都會對國內的表演者心懷愧疚。

"People in China tend to have a bad impression about street performers, seeing them as beggars or homeless people. But in Europe, Japan as well as India - in Mumbai and New Delhi - you can always see artists and performers doing creative shows in public spaces," Luo said. "Quite a lot of good art in our history can trace its origin to the streets."
“國內民衆似乎對街邊表演者有根深蒂固的偏見,把他們當成乞討者和無家可歸者。但是在歐洲,日本甚至印度的孟買和新德里,你都能經常看到藝術家和表演者們在公開場合進行精彩的表演,”羅說,“我們中國歷史中有很多優秀的藝術作品來自街邊的表演。”

"People who visited the World Expo 2010 in Shanghai would remember the lively performances given in the waiting zone," said Chi Xiaoling, a staff member of Shanghai Municipal Administration of Culture, Radio, Film and TV. "That was a good proof of the legitimacy of street art shows," she said.
“參觀過上海2010年世博會的人們會記得在等候區的現場表演,”上海市廣電總局的遲曉麗說,“那場表演已經證明街邊表演值得給予法律保護。”

"The management of street shows demands efforts from many sectors of the municipality. China's national laws don't have any clauses about it and no other city in China can provide an example, so that is why it has taken a long time for Shanghai to make the decision to start the trial operation," said Luo, an ardent promoter of street art.
“對街邊表演活動進行管理需要廣電總局的許多部門一起合作。中國的法律中對此沒有任何相關法條,也沒有其他城市的先例,因此上海市花了很多時間才決定試運行該條例。”羅說。