當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 絕不與決不的區別

絕不與決不的區別

推薦人: 來源: 閱讀: 6.15K 次

“絕不”與“決不”讀音相同,用法上很相似,因爲 “絕”和“決” 與“不”相配所組成的詞,都有強調否定的意味,學生在學習和使用中不容易分辨。

絕不與決不的區別

如:選擇“絕不”“決不”進行填空

1、恐龍消失了,( )會再有。

2、母親( )會不愛自己的孩子。

3、小明對媽媽說:“我( )做對不起別人的事!”

4、面對老師的調查,我( )撒謊。

面對這些句子,學生往往拿不準怎樣填。

一般來說,“絕”通常表示絕對、完全,所強調的重點是本來的情形,不存在有其他可能的情況出現,如絕不可能、絕不會出事等;“決”通常表示一定、必定,所強調的是與個人主觀態度、願望有關的情形,結果又可能會出現某些變化,如絕不會失信、絕不肯出賣、決不可反悔等。兩相比較,可以看出,“絕不”多數強調已經或本來就有的情形,多數指客觀情況,而“決不”往往強調將要努力去做的情形,與一些想法有關,多數指主觀情況。這說明真正區別它們需要根據具體的語言環境來決定。那麼,教學中該怎樣指導學生加以區別使用呢?

在學習《爭吵》一文時,我引導學生注意課文中的以下兩個句子進行思考:

5克萊諦是個好人,他絕對不會是故意的。

6我心想:“我只是防禦,決不還手。”

學生通過比較發現,5句中的“絕不”之間加“對”以後,組成了“絕對/不”這樣的詞組,句子就表示在任何人(包括“我”在內)看來克萊蒂都不會那樣做的,也就是在客觀上來說肯定是這樣。6句也可以在“決不”之間加“定”或“心”,可以組成“決定/不”或“決心/不”,這樣句子就明確表示某一種主觀意願或願望了。

由此可見,“絕不”和“決不”並不是結合得很緊密的詞,查《現代漢語詞典》也不見它們,當我們難以判斷一個句子中是該用“絕不”還是“決不”時,在兩個詞之間可以加上與前面的字能組成詞的“對”或“心”等,就能清楚地區別了。這樣我們就用“絕對不”和“決心(定)不”來看看前面幾個句子的填空情況:1句所強調的是已經成爲事實的情形,是非人力可以逆轉的,2句所強調的是人世間的一種普遍的情感——母愛的自然而然,兩句都可以用“絕對不”;而3句是表示說話者對自己做事的一種原則和態度,4句是強調自己要努力做到的,兩句都可以用“決定(心)不”。最後,我們再把它們還原成相應的“絕不”和“決不”。