當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語故事:聖誕驚喜禮物:做道中世紀菜餚

雙語故事:聖誕驚喜禮物:做道中世紀菜餚

推薦人: 來源: 閱讀: 1.42W 次

Tart in Ymber Day, Compast and Frumenty are just some of the medieval dishes being boiled up at a Manchester library.
Tart in Ymber Day、Compast 還有Frumenty其實就是中世紀的一些菜餚,現在它們被曼徹斯特的一家圖書館翻騰了出來。

Tart in Ymber Day is a type of egg custard tart sweetened with raisins, compast is cooked rootvegetables boiled in a sweetened vinaigrette and frumenty is bulghar wheat and chicken stockcoloured and flavoured with saffron and served as a porridge type dish.
"Tart in Ymber Day"就是一種加了葡萄乾的蛋撻;"compast" 則是用甜醋煮熟的根莖蔬菜,而"frumenty" 所指的就是用加了藏紅花的雞湯熬製出來的麥片粥。

The creations are courtesy of a 14th century cookbook, one of the oldest recipe compilations, stored in the library at University of Manchester.
這本14世紀的菜譜收藏在曼徹斯特的一家圖書館,它是迄今爲止最古老的菜譜之一。

Alison Aucott, general catering manager, said it had been a "challenge" deciphering the book, Forme of Cury.
該校餐飲部負責人艾莉森·奧古特說,解密這本名爲"Forme of Cury"的中世紀菜譜是一種挑戰。

雙語故事:聖誕驚喜禮物:做道中世紀菜餚

It hails back to Richard II's reign and is written in Middle English.
這本菜譜用中世紀英語寫成,它的完成時代可以追溯到愛德華二世統治時期。

The dishes, which are being cooked in the catering department at the university's John Ryland's

library, will be made available to the public in the new year. The complete collection of manuscripts is also available online.
曼徹斯特大學約翰·裏蘭茲圖書館與該校餐飲部共同炮製出來的這些菜餚將在今年元旦與廣大公衆見面。所有的菜譜都將在互聯網上向大家公佈。

Many of them use ingredients unavailable in today's society. But out of the 150 recipes, 20 were picked and translated.這些菜譜中的許多配料如今已經很少使用了。所以烹飪人員不得不從菜譜中的150道菜中挑出了20道菜,並對它們進行菜譜翻譯。

雙語故事:聖誕驚喜禮物:做道中世紀菜餚 第2張

Ms Aucott said: "It was a real challenge to the team they were very hard to translate.
奧古特說:“將這些菜譜翻譯成現代英語是件非常困難的事情。”

"We worked really hard experimenting with the recipes, they were very difficult [and] don't describe how to create the dish like we do today. There are no measurements, no precise instructions, just boil or mix. "
“這些菜譜的試製過程相當艱難,因爲與現代菜譜不同,古菜譜沒有把烹製過程講清楚。沒有配料的分量,沒有說明具體的做法,也沒有說清是要煮還是涼拌。”

"We also had quite a challenge to make these dishes palatable to the 21st century taste."

“我們面臨的另一個相當大的挑戰就是,如何讓這些中古世紀的菜餚符合21世紀人們的口味。”