當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 秋之旅:賞景之行 也是文化之旅(1)

秋之旅:賞景之行 也是文化之旅(1)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.73W 次

秋之旅:賞景之行 也是文化之旅(1)

SEPTEMBER MARKS the end of summer's last stand as heat and humidity give way to cooler skies, balmy breezes and autumn's palette of vibrant reds and golds. Make the most of the season with fall getaways that are equally rich in color and culture.

9月標誌着夏天最後一刻的終結,酷熱和潮溼終於讓道於涼爽的蒼穹、和煦的微風以及秋季調色板上活力四射的紅色與金色。。把握住秋天的出遊時光。在這個季節,不論是賞景之行,還是文化之旅,兩者都將同樣豐富多彩。

Art Attack

藝術之旅

SWITZERLAND // Art Basel may be long over, but this Swiss city's cultural scene hums well into fall thanks to its museums. The Kunstmuseum houses Europe's oldest public art collection, while the Museum für Gegenwartskunst specializes in works from 1960 onward. Best of all is the Renzo Piano-designed Beyeler Foundation, whose Maurizio Cattelan exhibition makes way next month for Thomas Schutte's bronze busts.

瑞士 // 巴塞爾藝術博覽會(Art Basel)可能已落幕許久,但由於巴塞爾坐擁衆多博物館,這座瑞士城市的文化景觀得以很好地延展至秋季。巴塞爾美術館(Kunstmuseum)陳列着歐洲最古老的大衆藝術收藏品,而當代藝術館(Museum fur Gegenwartskunst)則專門展出1960年以後的作品。在諸多博物館中最出色的一家是由倫佐·皮亞諾(Renzo Piano)操刀設計的貝耶勒基金會博物館(Beyeler Foundation),現在這裏正在展出毛裏齊奧·卡泰蘭(Maurizio Cattelan)的作品,而下個月則將進行托馬斯·舒特(Thomas Schutte)的青銅半身雕像展。

ITALY // November marks the end of the 55th Venice Art Biennale--which means there's still plenty of time to enjoy La Serenissima at its culture-rich best. Park yourself at the newly opened Aman Canal Grande, a restored and rare palazzo monumentale near the Rialto Bridge (). Also close are the Biennale's best bets: from Ai Weiwei in the German Pavilion to a Ravel-inspired video installation by Anri Sala in the French Pavilion.

意大利 //第五十五屆威尼斯雙年展(Venice Art Biennale)將於11月落下帷幕,這意味着你仍有許多時間可以在其文化最豐盛的雙年展上欣賞水城威尼斯(La Serenissima) 。將你自己置身於新開業的安縵威尼斯度假村(Aman Canal Grande)內。該度假村坐落在裏阿爾託橋(Rialto Bridge)附近,由一處罕見的宮殿翻修建成。靠近該度假村的還有雙年展最棒的部分展出:從德國館的艾未未到法國館的安利·薩拉(Anri Sala),後者的錄影裝置作品是從拉威爾(Ravel)的音樂中汲取靈感製成的。

FRANCE // This year has been Marseille's moment to shine. In 2013's European Capital of Culture, a new InterContinental Hotel now overlooks the historic port, where you can find the new MuCEM and Regards de Provence museums. Marseille's food scene has also been updated. Try pan-Mediterranean comfort classics at Café Populaire (110 Rue Paradis; +33 4 91 02 53 96) or Philippe Moreno's fish-focused restaurant at the MuCEM.

法國 // 今年是馬賽(Marseille)的閃光時刻。在此“2013歐洲文化之都”(2013's European Capital of Culture),一家全新的洲際酒店(Intercontinental Hotel)現今正俯瞰着這個歷史悠久的港口。在馬賽,你能尋訪到歐洲及地中海文化博物館(MUCEM)和普羅旺斯博物館(Regards de Provence)。這裏的美食城也已更新換代。去Populaire咖啡廳(地址:110 Rue Paradis; 電話:+33 4 91 02 53 96)試一試泛地中海的經典菜式,或者去歐洲及地中海文化博物館菲利普·莫雷諾(Philippe Moreno)專注做魚的餐廳嘗一嘗。

Fall Foliage

秋之落葉

FRANCE // The vineyards of Limoux in the Languedoc may be best known for their sparkling wines, but they also offer one of Southern Europe's most indulgent opportunities to enjoy autumnal colors. Here, as workers harvest Mauzac and Chardonnay grapes, the vine leaves transform into endless fields of orange and gold. Taste Limoux bubbly directly at its source at J. Laurens, which produces some of the area's top vintages.

法國 // 朗格多克(Languedoc)利穆(Limoux)葡萄園區最著名的或許是他們的起泡酒,但他們還提供南歐觀賞秋景的絕佳機會之一。置身此地,在工作人員採摘莫扎克(Mauzac)和霞多麗(Chardonnay)葡萄的時節,這裏的葡萄藤蔓就會變成無邊無際的橙色和金色。你可直接在原產地J.勞倫斯(J. Laurens)品一品起泡酒,這裏出產這一片區的部分頂級佳釀。(網址: )

GERMANY // Fall colors arrive in Bavaria just in time for Oktoberfest (Sept. 21-Oct. 6). Take a break from all that lager with a visit to nearby Neuschwanstein Castle, the fairytale-like hilltop palace built by King Ludwig II in 1892 ( ). Two hours from Munich, the castle is tucked deep in forests whose leaves seem ablaze with color. Horses and buggies can ferry you to the site, but the low-impact trail provides the most flora-filled fun.

德國 // 在巴伐利亞州,秋色翩然而至,又正好趕上慕尼黑啤酒節(9月21日至10月6日)。從啤酒節中抽空遊覽附近的新天鵝堡(Neuschwanstein Castle),它是一座聳立於山頂、童話般的宮殿,由國王路德維希二世(King Ludwig II) 於1892年建成(網址:)。從慕尼黑出發前往此處需兩小時車程。新天鵝堡藏在森林深處,這裏的樹葉看起來色彩鮮明閃亮。馬車能將你載至目的地,但這段行進省力的小徑卻植被茂密,提供許多生趣。

NEW YORK // The Catskills may only be 90 minutes from Manhattan, but this semi-mountainous region is alive with color in the fall. Revel amid the changing leaves in the tiny town of Phoenicia, where a quartet of entrepreneurial Brooklynites recently debuted The Graham & Co., a hotel with 20 rustic rooms, an al fresco pool and ultra-informed staffers with full foliage knowledge.

紐約 // 凱茨奇爾(Catskills)離曼哈頓(Manhattan)可能只有90分鐘車程,但這片半山區在秋季卻因色彩而生機盎然。在腓尼基(Phoenicia)小鎮,狂歡在葉色變幻中上演。在這裏,四位活動主辦者布魯克林人最近在Graham &Co.酒店登臺演出。這家酒店擁有20間鄉村風格的房間,一座露天泳池以及諸多消息超靈通、植物知識淵博的員工。(網址:)