當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 截癱小夥靠輪椅從北劃到南 徒手登泰山

截癱小夥靠輪椅從北劃到南 徒手登泰山

推薦人: 來源: 閱讀: 2.58W 次

Quan Peng, from Gansu province in western China, set off from Beijing in August 2014 and has visited 43 cities and towns in five provinces. In the next six months, he hopes to make it to China's southern tip -- his final destination.

來自中國西部甘肅省的權鵬,自2014年8月從北京啓程,共遊覽了全國5個省份的43個城鎮。接下來半年內,他希望能夠抵達中國的最南部,並以此作爲整個旅程的最後一站。

The goal of his epic journey? He wants people with physical challenges like him to be treated like anybody else.

那麼,這一堪稱史詩般的旅程目的是什麼呢?那就是,他希望像他一樣的殘疾人士能夠得到平等的對待。

"I see it as a battle," Quan told CNN. "I'm not only battling against my disability, but against discrimination."

“我把它當做是一次戰鬥,”權鵬告訴CNN說,“我不只是在和自己的殘疾身體作鬥爭,我是在和歧視作鬥爭。”

截癱小夥靠輪椅從北劃到南 徒手登泰山

Quan has traveled on a shoestring budget. He's wheeled himself all of the way so far -- and has the bulging biceps to prove it. He's slept in a tent or in his chair with only the shelter of an umbrella.

權鵬的整個旅行資金很緊張。他一路都是靠滑輪椅行進,從他胳膊上強壯的二頭肌就可以證明這一點。他一路上經常搭個帳篷、或者在自己的輪椅上蓋個雨傘就睡了。

The few times he tried to stay in hotels he was turned away. "Restaurant owners would refuse to take me in because they see me as a beggar; I go to a hotel, they would tell me they are fully booked."

偶爾他也嘗試着住旅館,但經常被拒之門外。“飯店老闆也將我轟出門外,因爲他們認爲我是乞討的;我去旅館,會被告知已經住滿人了。”

Quan moved to Beijing in 2013, where he found a job in customer service. He quit a year later to start his cross-country trip, reviewing disabled facilities in cities and towns, also visiting museums hoping to learn about different places.

權鵬2013年來到北京,找到了一份客服工作。一年後他辭職並開始全國旅遊,查看各個城鎮的殘疾人設施,並參觀博物館,希望能瞭解到不同的地方的文化。

He initially thought his journey would take nine months but at 566 days and counting, it'll likely take more than two years.

權鵬一開始認爲他的行程花費九個月就可以完成,但是第566天時,他算了一下,可能要花費兩年多的時間。

His biggest challenges came at Taishan, one of China's holy mountains. Too proud to ask for help, he crawled to the summit. "There is no place I can't reach after that," he said. "I have no mental barriers now."

在中國的名山--泰山上,他遇到了前所未有的挑戰。因爲不想請求別人幫助,他硬是爬着上了泰山。“爬過泰山後,我覺得我去哪裏都不成問題了,”他說,“我現在心理上沒有任何障礙了。”

Nowhere, among all the places he visited, stands out as offering a great experience to a disabled traveler. He couldn't turn around his wheelchair in many of the disabled restrooms he's encountered. Others were locked up. Even in cities like Beijing and Shanghai, which are better equipped for the disabled community, Quan says he's not able to take a bus.

在他遊覽過的很多城市,沒有一個地方爲殘疾人士提供了完善的便利設施。在很多殘疾人士衛生間中,他無法調轉輪椅,而很多殘疾人士衛生間甚至根本就不開放。即使是在像北京和上海這樣的大城市,即便爲殘疾人士設立了便利設施,但是全鵬表示,他還是不能搭乘公交車。

Traveling alone, he's refused any offers of financial assistance. He wants to rely on himself. "I would like to try my best to let people know that we are able to work, we are able to create value; we are not useless people staying in bed all day long."

獨自旅行的他拒絕了很多人提供的經濟幫助,他只想依靠自己來完成。“我想盡我所能,讓人們知道我們可以工作,可以創造價值,我們不是終日臥牀不起的無用的人。”