當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 萬達今年合約銷售目標同比下調39%

萬達今年合約銷售目標同比下調39%

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

Dalian Wanda Commercial Properties cut its 2016 contracted sales target almost 40 per cent year on year, as China’s biggest commercial property group said it would stop developing and selling some properties in lower tier cities.

萬達今年合約銷售目標同比下調39%

大連萬達商業地產(Dalian Wanda Commercial Properties)已將2016年合約銷售目標同比下調近40%。中國最大的商業地產集團表示將暫停在三、四線城市開發和銷售部分地產。

The developer on Thursday said it expected a 39 per cent year-on-year drop in contracted sales in 2016 to Rmb100bn ($15.3bn), as it increasingly moves into property management.

該開發商週四表示,隨着其向物業管理逐步轉型,預計2016年合約銷售額將同比下降39%,至1000億元人民幣(合153億美元)。

The property arm of Dalian Wanda Group, owned by China’s richest man Wang Jianlin, said it would cease buying land for home and office developments in the country’s third- and fourth-tier cities, but would continue to build hotels and shopping centres.

中國首富王健林旗下大連萬達集團(Dalian Wanda Group)的這一地產業務表示,在中國三、四線城市將不再購買用於住宅和寫字樓開發的土地,但將繼續建造酒店和購物中心。

Easy lending during China’s boom years has left lower tier cities — such as non-provincial or non-prefectural capitals — bearing the brunt of China’s slowing economic growth, with empty developments scattering the country.

中國經濟繁榮期間相對容易的放貸,令非省級和非地級的三、四線城市遭受了中國經濟增長放緩的衝擊,全國各地散佈着閒置的地產開發項目。

Presenting the group’s annual results, Wang Zhibin, Wanda Commercial Properties vice-president, said that China’s real-estate sector faced “large destocking pressures” in third- and fourth-tier cities.

萬達商業地產副總裁王志斌在公佈集團年度業績時稱,中國房地產行業在三、四線城市面臨“巨大的去庫存壓力”。

Because of this, the company was restricting its activity in such cities to “asset-light investment properties” — it will not own the land or real-estate assets, but merely develop and manage the projects on behalf of third-party investors.

正因如此,該公司在這些城市把自己的商業活動限定在“輕資產物業投資”的範疇內——即不擁有土地或房地產資產,只代表第三方投資者開發和管理項目。

Wanda Commercial Properties’ revenue in 2015 rose 15 per cent year on year to Rmb124bn. Core profit attributable to shareholders, which excludes profit from capital gains on properties, was Rmb17bn, also up 15 per cent.

萬達商業地產2015年的收入同比增長15%,至1240億人民幣。核心業務的股東應占利潤(不包括房地產資本利得)達到170億元人民幣,也增長15%。

The group’s “asset-light” strategy includes last year’s launch of 99Bill — an internet-finance subsidiary of Wanda Group — which manages funds for investors buying into Wanda Commercial Properties’ shopping malls.

該集團的“輕資產”戰略包括去年推出的萬達集團互聯網金融子公司——“快錢”(99Bill),它爲買入萬達商業地產購物中心的投資者管理基金。

Local housing bureaux data collected by Wigram Capital, an economic advisory firm, shows that China’s third-tier cities have piled up a stock of residential property that will take an average of 3.5 years to sell off at current sales rates.

經濟諮詢公司Wigram Capital收集的地方住建局數據顯示,按目前的銷售速度,中國三線城市的居民住房庫存,平均需要3.5年才能售完。

While inland regions are stockpiling empty apartments, the gains from China’s growth are accruing to big coastal cities, where property markets are overheating. Last month, Shenzhen’s house prices rose 57 per cent year on year.

在內陸城市大量住房空置的同時,從中國經濟增長中積累的資本收益涌向沿海大城市,那裏的房地產市場正出現過熱跡象。上月,深圳的房價同比上漲57%。

Dalian Wanda Commercial shares — down almost 20 per cent over the past 12 months — closed up 1 per cent at HK$37.80 on Thursday.

過去12個月下跌近20%的大連萬達商業股價,週四收盤漲1%,至37.80港元。