當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 漢語盤點年度字詞 '小目標'當選年度國內詞

漢語盤點年度字詞 '小目標'當選年度國內詞

推薦人: 來源: 閱讀: 4.24K 次

China released its annual characters and words of 2016 recently, with 規(rule) and 小目標(small goal) winning out among the candidate characters and words.

近日,中國公佈了2016年年度漢字及詞彙。“規”和“小目標”成爲最熱詞。

The annual character on Chinese issues goes to 規(rule), and the annual character on interNational issues goes to 變(change). 小目標(small goal) was selected as the annual word on Chinese issues, while 一帶一路(the belt and road) became the annual word on international issues.

“規”當選國內熱點問題“年度漢字”,“變”當選國際熱點問題年度漢字。“小目標”是國內年度熱詞,而“一帶一路”是國際年度熱詞。

Meanwhile, the Buzz Word of the Year, the New Word of the Year and the Cyber Word of the Year were also released.

同時,年度流行語,年度新詞及年度網絡流行詞也提取出來。

漢語盤點年度字詞 '小目標'當選年度國內詞

The top 10 Buzz Words of the Year include Long March spirit,Two Studies, One Action, Hangzhou G20 summit, South China Sea, Rio Olympics, exit from the EU, US presidential election, confidante's intervention, Tiangong II, AlphaG.

十大年度流行語包括長征精神、兩學一做、杭州G20峯會、南海、里約奧運會、脫歐、美國大選、親信干政、天宮二號、阿爾法圍棋。

The top 10 New Words of the Year go to Two Studies, One Action, moveable property, emoji package, prehistoric power, AlphaGo, online big movie, mobike, fake social organizations, the people who are kept in the dark, Choi-gate.

十大新詞分別是:兩學一做、動產、表情包、洪荒之力、阿爾法圍棋、網絡大電影、摩拜單車、山寨社團、吃瓜羣衆、閨蜜門。

The top 10 Cyber Words of the Year include prehistoric power, the ship of friendship, set a small goal, the people who are kept in the dark, Hard on the eyes, It's all tricks,veteran netizen, My brother, you're wonderful!.

十大流行網絡用語包括洪荒之力、友誼的小船、定個小目標、吃瓜羣衆、辣眼睛、全是套路、老司機、厲害了我的哥。

The National Language Resources Monitoring and Research Center, the Commercial Press and People's Daily Online published an online poll in late November for voters to choose from the candidates of the words of the year. The event started in 2006 and aims to describe today's China and world with one character or word, to reflect the social changes and the variety of the world in Chinese people's eyes.

國家語言資源監測與研究中心、商務印書館、人民網於11月末在網上發起投票,選擇年度熱詞。此舉始於2006年,旨在用一個字或詞語描述中國和世界。反映社會變遷及中國人眼中的多樣性世界。

This year, in several Asian countries where Chinese characters are widely used, such as Malaysia, Japan and Singapore, people were also enthusiastic in voting for the most representative characters of the year, which shows the cultural charm of Chinese characters.

今年,在一些中文廣泛使用的亞洲國家(如馬來西亞、日本及新加坡),年度漢字評選活動熱度只增不減,這反映出漢字文化的魅力。

"Corruption" was chosen as the 2016 Chinese character in Malaysia, "change" in Singapore while "gold" was voted as Japan's Chinese character of the year 2016.

“貪”字是2016年馬來西亞年度漢字,“變”字是新加坡年度漢字,而日本則是“金”。