當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 想要求職成功?戴副眼鏡吧!

想要求職成功?戴副眼鏡吧!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.71W 次

Never mind a crisp shirt or a firm handshake. If you want to impress a potential employer, put on a pair of spectacles.

ing-bottom: 150.23%;">想要求職成功?戴副眼鏡吧!

Job hunters are more likely to be hired if they wear glasses to their interview, according to a study.

A third of adults think spectacle-wearers look more professional, while 43 per cent think they appear more intelligent.

And 40 per cent of those with 20-20 vision would consider wearing clear lenses if it would improve their chances of getting a job.

Another six per cent would put on glasses to feel fashionable, and nine per cent think spectacles make the wearer look more attractive, the study by the College of Optometrists found.


Psychology professor Cary Cooper, from Lancaster University, said: ‘It is not surprising that businesses want to employ intelligent staff but the idea that intelligent people wear glasses is an old stereotype that has not gone away.

‘In fact, glasses are a poor indication of intelligence because you can have bad eyesight for a number of reasons and then choose to wear contact lenses.

‘It is possible that some people have more self-confidence and change their behaviour when they put on glasses, which could in itself improve their chances at interview.’

不用擔心襯衫是否挺括,或者握手是否有力了,如果你想給未來的老闆留下好印象,就戴一副眼鏡吧。

最新研究顯示,面試時帶眼鏡的求職者受聘機率更大。

三分之一的成年受訪者認爲戴眼鏡的人看上去更職業,另有43%的受訪者認爲這樣看上去更聰明。

而有40%的視力極佳的受訪者認爲,如果戴眼鏡會更好找工作,他們會考慮戴平光鏡。

還有6%的受訪者認爲戴眼鏡看上去更時尚,9%的受訪者認爲戴眼鏡讓人更具魅力。該項調查由驗光師學院開展。

蘭卡斯特大學的心理學教授卡里•庫珀說:“老闆們都想僱到聰明的員工,這一點兒也不奇怪。但聰明的人都戴着眼鏡這種刻板印象仍然存在。”

“事實上,戴眼鏡卻並不能代表一個人很聰明,因爲造成視力不好的原因有很多,而且人們也可以選擇戴隱形眼鏡。”

“也許有些人戴上眼鏡後會變得更加自信,並且改進自己的行爲舉止,而這本身就增加了他們面試受僱的機率。”

Vocabulary:

crisp: clean-cut, neat, and well-pressed; well-groomed(潔淨的,挺括的)

job hunter: 求職者

20-20 vision: a term used to express normal visual acuity (the clarity or sharpness of vision) measured at a distance of 20 feet(絕好的視力,也寫成20/20 vision)

clear lenses: 平光鏡,無度數的眼鏡