當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 社交網絡讓情侶更早發生性關係?

社交網絡讓情侶更早發生性關係?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.63W 次

Nearly four out of five women and three of five men say they believe texting, Facebook and other social networking tools cause new couples to jump into bed faster, a survey released on Monday showed.

社交網絡讓情侶更早發生性關係?

But only 38 percent of women say they have actually slept with a date any sooner because of digital intimacy, according to the 1,200 women and men who participated in the third annual sex survey by Shape and Men's Fitness magazines.

Smart phones and laptops are the new toys that lead to the bedroom, it said, with nearly 80 percent of women and 58 percent of men saying social media tools leads to sex faster.

Texting is the No. 1 way lovers stay in touch, the survey found, with men texting 39 percent more often than phoning and women 150 percent more.

Even before the magic begins, 70 percent of women and 63 percent of men use Google and other online tools to screen potential dates.

Sixty-five percent of those polled said they had been asked out by text and 49 percent through a Facebook message.

Once the relationship clicks, 72 percent of women report scouring a current partner's ex-girlfriends' Facebook pages.

Even in the heat of passion, some people just can't get enough of their digital devices, the survey found. When a call or text comes in during sex, 5 percent of respondents said they glance to see who is calling and 1 percent say they stop to answer the phone.

And when the spark is extinguished, digital dumping is the new way to break up, with 43 percent of women and 27 percent of men reporting getting a text along the lines of "It's not you, it's me."

For the heartbroken, the Internet keeps hope alive, with 81 percent of all respondents saying they won't de-friend an ex on Facebook and 75 percent admitting to constantly checking a former sweetheart's page.

週一發佈的一項調查顯示,近八成女性和近六成男性認爲通過短信、Facebook網站、以及其他社交網絡工具聯繫能讓剛剛交往的情侶更早發生性關係。

然而,根據這一調查,只有38%的女性說她們確實因爲“與戀人通過電子通訊工具進行密切聯繫”而和戀人提早發生性關係。該調查是《秀》和《男性健身》雜誌做的第三次年度性調查,共有1200名男性和女性參加。

該調查稱,近80%的女性和58%的男性說社交媒體工具讓人們更早發生性關係。而智能手機和筆記電腦則是引發牀事的新“工具”。

該調查發現,發短信是情侶們保持聯繫的首選,男性發短信的次數比打電話多出39%,而女性發短信的次數是打電話的2.5倍。

甚至在愛情的魔力降臨之前,就有人利用谷歌和其他網絡工具來搜尋潛在的約會對象。這麼做的女性佔70%,男性佔63%。

65%的受訪者說曾有人通過短信約他們出去,另有49%的受訪者說曾收到過在Facebook網上發的邀約信息。

一旦兩人的關係確定下來,72%的女性會在Facebook網上搜尋男友的歷任女友的資料。

該調查發現,即使在牀上激情時,有些人也離不開他們的數碼設備。如果在做愛的時候有電話打來或者收到短信,5%的受訪者說他們會瞥一眼看是誰打來的,1%的受訪者說他們會停下來接電話。

而如果愛的火花已經熄滅,那麼通過電子通訊工具說分手是一個新途徑。43%的女性和27%的男性稱他們曾收到過內容爲“不是你的錯,都怪我”的短信。

對於那些心碎的人來說,網絡還能給他們留點念想。81%的受訪者說他們不會在Facebook網上將舊情人從好友列表中刪除,75%的人承認他們還會不時地查看舊情人的個人頁面。

Vocabulary:

scour: to search a place or thing thoroughly in order to find somebody/something (徹底地)搜尋,搜查,翻找