當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 印度政府建立新的核檢查機構

印度政府建立新的核檢查機構

推薦人: 來源: 閱讀: 2.33W 次

Indian Prime Minister Manmohan Singh says he will soon submit legislation to parliament on establishing a new organization to supervise nuclear safety in India.

印度政府建立新的核檢查機構

It is one of several steps by the government aimed at calming public anxiety over a planned coastal nuclear complex some fear could produce a repeat of Japan's nuclear catastrophe.

India's government says the proposed new agency to supervise nuclear safety will take over the work of the country's existing Atomic Energy Regulatory Board, except that it will be autonomous and independent.

印度政府說,提議建立的新的核安全監督機構將接管印度目前的原子能管理委員會的工作,不過新的機構將是一個獨立自治的機構。


V. Narayanasamy, minister of state in the office of the Indian prime minister, announced the decision Tuesday.

印度規劃與議會事務部長納拉亞納沙米星期二宣佈了這個決定。

"[The] government's intention is to ensure nuclear power that is safe, secure and economical," Narayanasamy said. "Against this background, the commitment to India's three stage indigenous nuclear power program was reaffirmed."

他說:“政府的意圖是確保核能是無害、安全和經濟的。在這一前提下,印度致力於三個階段核電站的計劃再次得到確認。”

The announcement followed a meeting between Prime Minister Singh, Environment Minister Jairam Ramesh, and the chief minister of India's Maharashtra state, Prithviraj Chavan.

在此之前,印度總理辛格,環境部長拉梅什和馬哈拉施特拉邦總長查萬舉行了會談。

Last week, one person was killed in Maharashtra when recurring protests over a planned coastal nuclear park in Jaitapur turned violent.

上星期,在馬哈拉施特拉邦就一個預計在賈拉普爾建造的沿海核設施不斷舉行的抗議演變成暴力,之後有一人喪生。

The deal to build the nuclear park in Jaitapur was inked with a French company during French President Nicholas Sarkozy's visit to India in December. It envisions an eventual total of six reactors.

在賈拉普爾建設核設施的協議是去年12月法國總理薩科齊訪問印度時,印度與一家法國公司簽訂的。按照協議最終將建造六個反應堆。

Indian officials say nuclear energy is a necessary and crucial building block in providing economic growth and basic services to millions of its citizens.

印度官員說,核能在經濟發展和爲數百萬印度居民提供基本服務上起到必要和關鍵的作用。However, the recent nuclear disaster in Japan fueled opposition to the Jaitapur project on the grounds that it, too, is in an earthquake and tsunami prone area-- just like Japan's Fukushima nuclear complex.

然而,日本最近發生的核災難加大了對賈拉普爾工程的反對聲浪,因爲就像日本福島核電站一樣,賈拉普爾核電站也建在地震和海嘯頻發地帶。

Environment Minister Jairam Ramesh says the government is planning a crucial design difference for the Jaitapur complex.

印度環境部長拉梅什說,政府正在爲賈拉普爾核電站作出一個與福島核電站的關鍵的不同設計。

"Today, a very important decision has been taken, that in Jaitapur... each reactor will have a stand-alone safety system, a stand-alone dedicated operation and maintenance system. This is a very major step forward," Ramish said.

他說:“今天,我們對賈拉普爾核電站的設計作出一個非常重要的決定。每個反應堆都將擁有一個獨立的安全系統,一個獨立的、專用的操作和維修系統。這是向前邁出的重大的一步。”

Press reports here in India quoted Ramesh on Saturday as saying it may be necessary to "press pause" on the Jaitapur project in the interest of safety. He downplayed those comments Tuesday. So, did Maharashtra Chief Minister Chavan, who offered assurances that nothing would be built in a rush.

印度本地媒體星期六援引拉梅什的話說,出於安全考慮,也許有必要“暫停”賈拉普爾工程。拉梅什星期二淡化了這些言論。馬哈拉施特拉邦總長查萬也一樣,他再度保證不會倉促修建任何設施。

"The first two units are expected to become operational in 2019. It's a long process. It's not that we'll switch on the reactors in one or two years. It's a long process which involves safety review. It's a long process," Chavan said.

他說:“最初兩個核反應堆預計將在2019年投入使用。這是個漫長的過程,而不是說我們可以在一兩年內就能啓動反應堆。這是一個包括安全審覈的漫長過程。”

The Jaitapur complex is likely to face continued opposition not only on safety grounds, but from local residents who say the complex will deprive them of their homes and livelihoods.

賈拉普爾核電站計劃很可能會繼續遭到反對,不僅是出於安全顧慮,還有來自當地居民的反對,他們認爲核電站會使他們失去家園和生計。