當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 新浪因涉傳播淫穢信息或被吊銷兩證

新浪因涉傳播淫穢信息或被吊銷兩證

推薦人: 來源: 閱讀: 2.89W 次

The Chinese government stripped popular Internet portal Sina Corp. of two online-publication and distribution licenses, official media said on Thursday, as a government crackdown on Internet pornography intensified.

中國官方媒體週四報道,中國政府決定吊銷新浪公司(Sina Corp.)有關互聯網出版和網絡傳播視聽節目的兩份許可證。目前中國政府對互聯網採取了更大力度的“掃黃打非”行動。

Sina, which controls the popular Weibo social-media service along with many widely read news portals, was found to have released 20 articles and four videos that contained lewd content, according to China's official Xinhua News Agency. China's State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television said it would revoke the company's license to publish newspapers, magazines and books online, as well as its license to publish audio and video, according to Xinhua.

據中國官方媒體新華社報道,有關部門發現新浪登載了20部淫穢色情互聯網作品及四部色情互聯網視聽節目。報道稱,國家新聞出版廣電總局決定吊銷新浪的《互聯網出版許可證》和《信息網絡傳播視聽節目許可證》。新浪擁有廣受歡迎的新浪微博(Weibo)社交媒體平臺,同時也擁有許多高瀏覽量新聞門戶網站。

新浪因涉傳播淫穢信息或被吊銷兩證

Beijing-based Sina didn't respond to requests for comment. On its websites on Thursday the company apologized to 'Internet users and all parts of society,' and added that it is working closely with the government to respond to the antipornography campaign and remove problematic content.

總部位於北京的新浪未回覆置評請求。該公司週四在其網站上發佈致歉聲明說:“向廣大網友和社會各界致以最誠摯的道歉”。該公司還說,正與主管部門進行密切溝通和配合,使整改工作更有針對性。

Sina generates revenue mostly through the sale of ads on its news, entertainment and video web portals. Its website, including video content, appeared to be operating normally on Thursday. Sina's online video operation is small, so a shutdown would be unlikely to have a major impact on the company.

新浪的收入主要來自新聞、娛樂、視頻網站的廣告銷售。包括新浪視頻在內的旗下網站週四似乎都正常運作。新浪的在線視頻業務規模很小,因此關閉不太可能對公司產生重大影響。

The government attack on lewd content in China comes amid a sustained government crackdown on online discourse. Beginning last autumn the government has warned and punished a number of well-known social-media commentators. It also said it would crack down on the spread of what it says are rumors and personal attacks online. Critics say the moves are aimed at quashing dissent and the discussion of sensitive topics.

政府此番整治淫穢色情信息,是和網絡言論的管制相契合的。從去年秋天開始,一批知名社交媒體評論員遭到了警告、懲處。此外政府還宣佈,將打擊網絡謠言傳播和人身攻擊。批評者說,此番行動目標在於打壓意見人士以及網民對敏感話題的討論。

Still, the suspension of Sina's licenses marks the first time the government has used its annual campaigns to go after the country's largest listed Internet companies. In the past, sites would be taken down and social-media accounts suspended, but the operations of companies like Sina were generally left alone. The move likely sends a signal to China's other major Internet companies and news portals to ensure that their platforms do not feature prurient content.

不過,新浪上述許可證被吊銷是政府頭一次動用年度行動來修理上市網絡巨頭。此前也就是查封網站、封停社交媒體賬號,但基本上不干涉新浪等公司的運營。今日的舉動向其他大型網絡公司和新聞門戶網站傳遞出了一個信號,即必須確保它們自己的網絡平臺沒有淫穢色情內容。

Many of the problematic commentators were on Weibo, which this month publicly listed in New York. Sina still holds a controlling stake in the business, Weibo Corp.

許多存在問題的評論都出現在微博上。微博本月在紐約掛牌上市,新浪仍持有微博的控股權。

The renewed attention on controlling the Internet has become a key characteristic of the presidency of new Chinese leader Xi Jinping. In February the Chinese Communist Party set up an Internet-security committee led by Mr. Xi and other top party officials to focus on cybersecurity and guide public opinion online.

將關注焦點再次轉向加強對互聯網的控制已成爲國家主席習近平的一項重要政策。中共2月份設立了一個由習近平和其他黨內高級官員領導的互聯網安全委員會,專注於網絡安全以及爲網上輿論做引導。

Although China carries out annual campaigns to combat the distribution of lewd content over the Internet, the most recent crackdown has been significantly more severe than those of recent years. Known as the 'Cleaning the Web 2014' campaign, thus far it has led to the shutdown of 110 websites and 3,300 accounts on China-based social networking services like Weibo and Tencent Holdings Ltd.'s smartphone messaging application WeChat, according to Xinhua.

雖然中國每年都會發起打擊互聯網低俗內容傳播的行動,但近期的這一場行動要比最近幾年的任何一次行動都更加嚴厲。新華社稱,這場名爲“淨網2014”(Cleaning the Web 2014)的專項行動開展以來,已經有110個網站和3,300箇中國社交網絡服務賬號被查處,其中包括微博和騰訊控股有限公司(Tencent Holdings Ltd., 簡稱:騰訊控股)旗下的智能手機通信應用微信(Wechat)上的一些賬號。

Paul Mozur

Paul Mozur