當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 文本分析儀或可檢測司機駕駛時是否分心

文本分析儀或可檢測司機駕駛時是否分心

推薦人: 來源: 閱讀: 7.41K 次

Fifty years ago, British inventors made and marketed the first electronic "breathalyzer".

50年前,英國發明家創造並出售了第一臺電子“體內酒量測定器”。

The alcohol gauge has become standard issue for U.S. law enforcement cracking down on drunk driving.

這種酒精測量器已成爲美國執法部門打擊酒駕的標準配置。

In a sign of the times, U.S. police are now hoping to enlist the so-called "Textalyzer."

在當今時代背景下,美國警方希望能用“文本分析儀”幫助執法。

The device, in development by a company called Cellebrite, plugs into a driver's smartphone and can tell police whether that person sent a text, e-mail or some other type of electronic message.

該設備由一家名爲Cellebrite的公司研發,它可以接入司機的智能手機,然後告知警方這名司機是否發過短信、電郵或是其他類型的電子信息。

Much of this information could be found by checking the device's call log and messaging apps, but the Textalyzer aggregates all of that information in one place.

通過查看呼叫記錄和信息應用程序就能獲得大部分相關信息,但是文本分析儀將所有通訊信息彙集到一起。

文本分析儀或可檢測司機駕駛時是否分心

Sending or reading a text typically takes a driver's eyes off the road for about five seconds.

發送或瀏覽一條短信會使司機的目光離開道路約5秒鐘。

At 55 miles per hour, that's like driving the length of an entire football field with your eyes closed, according to the National Highway Traffic Safety Administration.

據美國國家公路交通安全管理局的數據顯示,假設車速爲每小時55英里,那這種情況就像是閉着眼睛開車穿過整個足球場。

The NHTSA reports that in 2015 nearly 3,500 people were killed, and 391,000 were injured in motor vehicle crashes involving drivers who were talking on the phone or texting.

美國國家公路交通安全管理局的報告稱,2015年因駕車時打電話或發短信導致的機動車事故中,有近3500人死亡,39.1萬人受傷。

But several open questions remain related to the Textalyzer. For one, it's not clear how officers will access a device if it's password protected.

但關於文本分析儀仍有幾個問題需要解決。首先,如果受到密碼保護,目前尚不清楚警察如何獲取該設備的信息。

Textalyzer's legality is also up for debate. In 2014 the U.S. Supreme Court ruled that police officers cannot legally search a mobile phone for content created within the past 180 days without a warrant. Regardless, several states plan to test the device.

另外,文本分析儀的合法性也有待討論。2014年,美國最高法院裁定,在沒有搜查令時,從法律上來說警察不能檢查公民手機內近180天的內容。儘管如此,美國仍有多個州計劃對該設備進行測試。

Over the years all sorts of bad advice has been given to help people "beat" Breathalyzer tests. Let's hope the only way people beat the Textalyzer is by keeping their hands on the wheel and their eyes on the road.

多年來,幫助人們逃過酒精測試的各種壞主意不斷涌現。我們希望,人們“擊敗”文本分析儀的唯一方法是把手放在方向盤上,眼睛一直注視道路。