當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 爲什麼更多的美國人搬到較小城市

爲什麼更多的美國人搬到較小城市

推薦人: 來源: 閱讀: 1.8W 次

More Americans are moving to smaller cities in search of a better quality of life.

爲什麼更多的美國人搬到較小城市

They're leaving places like Los Angeles, Chicago and New York for mid-sized cities such as Phoenix, Las Vegas and Dallas, according to an analysis of data from the U.S. Census Bureau.

A huge draw for these second-tier cities is that the cost of housing consumes a much smaller chunk of people's salaries. According to the U.S. Census Bureau, more than half of the people who move do so for housing-related reasons. They're looking for a new or better home, cheaper housing, or to buy a home rather than rent.

It costs about $4,100 a month to rent a place in Manhattan. That's almost two-thirds of New York City's median household income of $83,500. Buying a home is even more out of reach. The average cost of a home in the area is $1.1 million.

More than half a million people left the New York boroughs of Manhattan, the Bronx, Brooklyn, and Queens over a five-year period between 2012 and 2017.

In Los Angeles, the metropolitan county with the largest outbound net domestic migration, rent costs about $2,100 a month — about 38 percent of average income. Houses cost around $630,000, almost 10 times the average annual salary of $66,000.

LA County lost about 381,000 people over a five-year period.

According to the report, the cost of living can be a lot less expensive in the Phoenix area, which welcomed more net domestic newcomers over the past five years — 221,000 people — than any other part of the country.

The average household income in Phoenix is about $63,000, rent is about $1,100 a month, and the median price of a house is $280,000 — that's $350,000 less than in the LA metropolitan area.

In the Las Vegas area, the rent ($1,000) will only consume 21 percent of the average salary ($57,000) and purchasing a house would set a buyer back about $273,000.

The analysis found that housing is about two times cheaper in the top markets that attracted people than in the areas that are losing the most in terms of population.

Chicago appears to be an exception. People are leaving the Windy City to get away from high taxes. Property taxes are higher there than almost anywhere else in the United States.

It is not as though the places that are losing people are suffering due to the exodus. Eight of the 10 counties with the biggest net population losses are still growing overall because of births and immigration.爲了尋求更好的生活質量,越來越多的美國人搬到了較小的城市。

美國人口普查局的數據顯示,這些人正離開洛杉磯、芝加哥和紐約,搬到中等規模的城市,例如鳳凰城、拉斯維加斯和達拉斯。

對這些二線城市來說,一個巨大的吸引力是住房成本在工資中佔的比例小了很多。根據美國人口普查局的統計,有超過一半的人因住房原因搬遷,他們要尋找一個新的或更好的家,更便宜的住房,或買房而不是租房。

在曼哈頓租一個住處每月花費大約4,100美元。這幾乎是紐約市家庭年收入中位數83,500美元的三分之二。買房更是遙不可及,當地平均房價爲110萬美元。

在2012年至2017年的五年間,有超過五十萬人離開了紐約市的曼哈頓、布朗克斯、布魯克林和皇后區。

洛杉磯是美國國內淨流失人口最多的大都市地區。那裏房租約爲每月2,100美元,約佔當地平均收入的38%。房價約爲63美元,幾乎是平均年薪66,000美元的10倍。

洛杉磯縣五年中的流失人口大約381,000人。

報告顯示,鳳凰城地區的生活成本要低得多,那裏過去五年來淨增人口爲221,000人,比美國其他任何地區都多。

鳳凰城的平均家庭收入約爲63,000美元,租金約爲每月1,100美元,房屋的中位數價格爲28萬美元,比洛杉磯大都市區少35萬美元。

在拉斯維加斯地區,房屋租金(1,000美元)只佔平均工資的21%(57,000美元),而平均房價約爲273,000美元。

分析顯示,最吸引人遷入地區的房價比那些人口減少幅度最大的地區要便宜兩倍。

芝加哥似乎是個例外。人們離開那裏是爲了擺脫高稅收。那裏財產稅比美國幾乎任何其他地方都高。