當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 劉海控看過來:8招對付長得太快沒造型的劉海大綱

劉海控看過來:8招對付長得太快沒造型的劉海大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.02W 次

劉海控看過來:8招對付長得太快沒造型的劉海

Bangs: We have a love-hate relationship with them. They're great when we want to instantly switch up our 'do without making a dramatic transformation. But once our fringe begins to grow out and block our vision, we start to grow irritated.

劉海:我們對它們愛恨交加。當我們想立刻換個髮型但又不想徹底改變時,它們非常有用。但是一旦劉海長長了,擋住我們的視線,我們又開始變得煩躁。

We ask ourselves, "Why won't our bangs just lay flat?" and "How exactly are we supposed to style them when they're too long?"

我們問自己,"爲什麼我們的劉海不能服帖點?”,“當它們太長時,我們到底該怎麼做?”

Michelle Obama can even relate to our frustration. Since celebrating her 49th birthday with "mid-life crisis bangs," the first lady is now dealing with the awkward, grow-out phase. "The bangs are a day-to-day proposition," she told "Entertainment Tonight." "They're starting to grow out, getting a little irritating. But it's okay!”

米歇爾·奧巴馬也有過這樣的一煩惱。49歲生日的時候米歇爾留着“中年危機劉海”,現在第一夫人則正在處理那尷尬的劉海長出階段。“劉海每天都是個問題,” 她在《今夜娛樂》節目上表示。“它們開始長出來,讓人有點兒煩。 不過也還好啦!”

And if Michelle believes that it's going to be okay, well then, so do we.

如果連米歇爾都相信劉海會好起來的,我們還有什麼理由不相信呢?

In an effort to not get all frizzed out, we asked Aussie celebrity stylist Sarah Potempa for some tips and tricks to style bangs as they grow.

爲了不讓所有的劉海捲曲,我們諮詢了澳大利亞的名人造型師莎拉,詢問了長劉海時對劉海造型的一些小技巧。

1. Sweep them to the side.

把它們別到一邊

Ask your stylist to make the corner edge of your bangs rounded on one side. This will automatically give the appearance of side-swept bangs when they're growing out.

請你的髮型師把劉海調整到一邊兒。這樣當劉海長長時,會自動長成斜劉海。

2. Slick 'em back!

捋到後面去

A small flat iron like this one will come in handy to smooth unruly bangs. You'll want to flat iron the bangs right at the root in the desired direction, not forward, allowing the bangs to be easily incorporated into your hairstyle.

想讓不服帖的劉海變得平滑,小型鐵質燙髮器可以派上用場。你要從劉海的根開始向着指定方向去燙,而不要向前燙, 讓劉海和你的髮型輕鬆搭配起來。

3. Keep your bangs moisturized.

讓劉海保持溼潤

Add a little leave-in conditioner on the ends.

在兩端加點兒護髮素。

4. Braid it up.

編起來

Create a two-strand twist (weaving two sections of hair over to one side) or French braid, then apply a little smooth gel to keep those extra pieces tucked in without all the crunch.

把劉海分兩股纏起來(把兩股頭髮編向一側)或編法式髮辮,然後用光滑凝膠把那些額外的碎髮塞進去。

5. Pick a part.

選擇偏分的位置

A side part is easier when growing bangs out. Section your bangs when your hair is wet before blow-drying. This way your bangs won't kink or go the wrong way!

當劉海長出來時,偏分比較簡單。打溼劉海,在吹乾前分好。這樣你的劉海就不會絞在一起或弄錯方向了!

6. Give them a lift.

把它們往上弄

Have fun by styling into a mini pompadour. Twist bangs up with a little gel and secure with bobby pins.

享受一下迷你高卷式髮型的樂趣吧。用一點兒髮膠把劉海捲起來,再用髮夾固定一下。

7. Don't wear the same style every day.

不要每天都是一個髮型

If you always pull your bangs over to the side, they're going to become damaged and won't grow as quickly. Change it up!

如果你總是把劉海放在一邊,它們會被損壞而且不能快速生長。 改變一下!

8. Accessorize, accessorize, accessorize.

配飾,配飾,還是配飾

Vintage brooches or clip-on earrings are a great way to pull bangs back and add luxe detail. Bobby pins are another alternative -- look to the runway and red carpet for inspiration and incorporate neon and metallicfinishes or stack three or four in a row.

復古飾針或夾式耳環都是別好劉海的好辦法,並且增加了奢華的細節。還可以使用U形髮夾——從時裝表演或紅地毯上尋找靈感,把霓虹和金屬飾面元素融入進去, 一排搭配三到四個。