當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語翻譯 > 英語知識培訓:避免中式英語的方法

英語知識培訓:避免中式英語的方法

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

我們學習英語的過程中總會遇到這樣或那樣的問題,比如說在交際過程中有時不能很好表達自己的思想或理解別人的情感,可能會鬧不笑話。有時候也因爲自己的中式英語思維讓我們不知道該怎樣辦,今天就來看看避免中式英語的幾個方法吧。

英語知識培訓:避免中式英語的方法

一、瞭解外國的文化和風土人情

如:Jack is a green hand at doing this work. (傑克做這種工作沒有經驗)這裏“green hand”意思是“生手”、“沒有經驗”,而不是“綠色的手”之意。England是個島國,船是重要交通工具,爲保養船隻,常用與海水一樣的綠色油漆來漆船。一個不熟練的油漆工,工作時常會雙手粘滿油漆。瞭解了這一背景,“green hand”之意就不一言自明。

二、學會在適當的環境中使用適當的語言

語言環境在很大程度上制約着用詞。要注意在不同的語言環境中使用適合上下文的詞,使思想連貫、內容完整。如:Of course! 這一常用詞組,“同學,今年過年你回家不?”“of course!"也許你這樣回答似乎看來並沒有問題,但老外會理解成“你這不是廢話嗎?我不回家幹什麼?”因爲of course本來就有對方已經知道的意思。

三、學會判斷交際時哪些語言形式可接受,哪些不可接受

我們常會給對方提建議,提建議的目的是讓別人接受我們的建議。當然,對方是否接受取決於與對方的關係和建議的可行性,但是要避免使用帶有命令口氣的詞語和方式。如:“You must/should…”等,而用婉轉語氣,恰當的語言會在很大程度上影響對方接受建議與否。

如:“Why don't you…?”,“Why not…?”,“You'd better….”“Do you think…?”等。

Why don't you/Why not spend more money on books?(爲什麼不在書上多花些錢?)

You'd better do your homework all by yourself. (你最好獨立完成作業)

Don't you think smoking too much is harmful to your health? (難道你沒有想過抽菸太多有害你的健康嗎?)

四、養成用英語來思維的習慣

英漢兩種語言差異較大,用漢語思維模式來取代英語思維模式,往往會逐字理解、對釋,這種一一對應的錯誤模式違反了英語表達規律。

如:(錯)Today is very close.(今天天氣很悶)英語語法中表示天氣、時間和距離,常用it做主語。(正)It is very close today.

又如:(錯)Sorry, I forget my dictionary at home. (對不起,我把字典忘在家裏了)這是按照漢語的字面意思來表達,動詞“forget”在表示“忘記帶某物”時,不與地點狀語連用。該句正確表達是“I left my dictionary at home.”

英國廣播公司日前播發一則消息時舉例說,在某地赫然豎立着一塊“Do Not Drive Fatigue”的英文標牌,下面的中文是“嚴禁疲勞駕駛”,而那段英文的直譯卻是“別駕駛疲勞”。播音員反問:“‘疲勞’怎麼能駕駛呢?”

這種“中式英語”隨處可見:把“拿鐵咖啡”逐字硬譯成“Take lron Coffee”,將“收款機”譯成“Accept Silver Machine”,變成了令人費解的“接受銀子的機器”…… 正確的說法應該是 Latte (拿鐵咖啡)和Cashier (收款機)

所以,上述內容大家明確了嗎?不管是寫作或者是開口說話,亦或是翻譯,都可能會遇到這樣的問題,希望這些內容能夠幫助大家更好地學習。如果還想了解英語口語的學習方法,大家可以來這裏和更多人一起學習交流,提高自己的英語水平。