"a cake walk"是“行走的蛋糕”?這塊蛋糕有點嚇人啊
今日問題
⊙“a cake walk”是什麼意思?⊙
平常和外國人聊天的時候,你可能會經常聽到他們是"It is such a cake walk"。
聽到這句話的時候,你是不是一頭霧水,"a cake walk"難道是會行走的蛋糕嗎?
是不是有點嚇人啊...
那讓我們一起來學一學這個短語的真正意思吧~
a cake walk 簡單的事
這個短語的字面意思應該不難理解,但是連起來可絕對不是“會走路的蛋糕”哦~
其實它的意思是形容做某件事情,就像走去吃蛋糕一樣簡單,所以就是“簡單的事”啦。
a piece of cake 小菜一碟
學完上面a cake walk,你是不是一下子就想到這個短語呢~
沒錯!它們兩個的意思非常接近,可以說是同義詞啦,所以也可以替換使用哦。
▷Don't think this job a piece of cake. You'll have to rack your brains once you start on it.
別以爲這工作是易如反掌的事,你做了就知道它是很傷腦筋的。
have your cake and eat it
那這個短語又是什麼意思呢?“得到一塊蛋糕然後把它吃下去”?
這未免也太淺顯了吧?
其實它的真正意思是“兩者兼得”,可以"have"又可以"eat",是不是太貪心了點呢~
你學會了嗎?