當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > 如何做自我介紹英語

如何做自我介紹英語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.29W 次

找工作時的面試,正是應徵單位決定是否要延攬應徵者的依據。在面試中,除需注意衣裝合宜之外,得體出衆的談吐實爲關鍵所在。怎麼樣的談話內容和態度,才能使你脫穎而出呢?接下來,小編給大家準備瞭如何做自我介紹英語,歡迎大家參考與借鑑。

如何做自我介紹英語

Good morning. It's a pleasure for me to be here in front of you to present myself. My name is Jennifer Wong, and I am a candidate for the position of Overseas Sales Representative.

My background and work experience are tailor-made for this position. I studied marketing1 as an undergrad here in Taiwan, and in 1995, I received my MBA from the School of Business, University of Texas. For five years, I have utilized2 my skills and knowledge as the Assistant Director of Exports for Magic Kitchen Supplies.

Action Appliances is a forward-looking company. I am aware that you are expanding into new markets, particularly in the U.S. Thus you are going to need aggressive, take-charge sales representatives. At Magic Kitchen, during my five years there, we expanded our U.S. market share by 25%. This is just one example of my ability to go out there and sell products.

A position with your company would be both a learning experience and a great opportunity. I look forward to becoming part of the Action team. Thank you.

上午好。很高興能在這兒和各位介紹自己:我是Jennifer Wong,來此應徵海外業務代表。

我的背景和工作經驗使我足以勝任這份業務代表的工作。我在臺灣念大學,主修行銷,一九九五年,我從美國德州大學的商學院得到企管碩士的學位。過去五年來,我用我的專業知識和技能,擔任神奇廚具用品公司的外銷部副主任一職。

Action電器公司是個高瞻遠矚的公司。我知道你們正在開拓新市場,尤其要在美國闖下一片天地;正因爲如此,你們需要一位積極、肯負責的業務代表。我在神奇廚具用品公司工作的五年,將產品在美國的市場佔有率提高了百分之二十五,這足以證明我有能力在當地推銷產品。

如果能進入貴公司工作,那將是學習的大好機會。我希望能成爲Action電器公司的一員。謝謝。

短語解說

tailor-made 最適合,最完美的

"Tailor"是“裁縫師”;裁縫師手工製作的西裝,總是最合身。因此這個詞組是形容某人或是某物的條件好,對於某種情況來說,是最完美、最合適的,例如:

With her background and education, she is tailor-made to run this company.

以她的背景和教育程度,她來經營這個公司最適合了!

MBA 企管碩士

這是"Master of Business Administration"(企管碩士)的縮寫。"Master"是指“碩士(學位)”;"Administration"是“行政管理、經營”的意思,例如:

If you want an MBA, it's important to get accepted to a good school.

你若有心攻得企管碩士的學位,最好先申請到一所好學校。

forward-looking 高瞻遠矚的

這個口語用法源自動詞詞組"look forward",“往前看、眼光向前”之意。所以"forward-looking"這個形容詞引申有“高瞻遠矚的、考慮未來”的意思,例如:

Only the most forward-looking companies will adapt and profit in the 1990's.

在九十年代,只有把眼光放遠的公司才能生存獲利。

take-charge 負責的

這是由動詞詞組"take charge of"演變出來的形容詞,意思就是指“能控制事情,負起責任”的人或組織,例如:

We're looking for a take-charge company to distribute our new product in a competitive market.

我們在找一個肯負責的公司,將我們的產品能在競爭激烈的市場中賣出去。

market share 市場佔有率

特指某種產品,因有固定的消費者購買,故而控制了市場的一部份;"market share"即指在同類產品的市場中所佔有的銷售比例。"Share"在此當名詞用,有“份兒;分擔”的意思, 例如:

After all of our TV sets were found to be defective3, our market share dropped by 75%.

我們的電視機被發現有瑕疵之後,市場佔有率下跌了百分之七十五。

  擴展:如何向客戶介紹自己

Good afternoon. It's a pleasure to finally meet you. I'm Jennifer Wong from Action Appliances. I hope the two of you had a pleasant flight. Please take a seat.

As you know, Action is looking to expand into western Canada and the United States. What we need to get our foot in the door is a well-known distributor. To be perfectly1 honest, it would be quite a head start for us if we could secure a deal with a respected distributor like you, Standard Suppliers.

I'll be responsible for the first round of negotiations3 here in Taipei. I hope we can make some definite headway during your stay in Taiwan. As the stakes get higher, so to speak, my supervisor4, Mr. Cheng, will join us at the bargaining table.

And now, I'm sure you must have questions.

兩位中午好,很高興終於與你們會面了。我是Action電器的Jennifer Wong,我希望兩位一路旅程還算順利,請坐。

您也知道,Action希望能將市場擴展到加拿大西部及美國,因此我們目前需要的,就是一家聲譽卓著的經銷商,來幫助我們打入市場。老實說,如果我們能和像貴公司這樣的信譽良好經銷商合作,那真是一個非常好的開始。

敝人負責此次在臺北第一階段的商談。希望趁兩位在臺北停留的這段時間內,我們能有明朗化的進展。當進入高層次的商談時,我的上司鄭先生會加入商談。

現在,你們有任何問題,請直接提出來。

短語解說

be looking to 希望,計劃

這是美式俚語用法,表明展望未來要做的事。

With the demise5 of communism in Europe, we're looking to open new markets in Poland and Yugoslavia.

由於歐洲共產政權崩潰,我們計劃將在波蘭及南斯拉夫開發新市場。

get one's foot in the door 開始涉足於

這詞組原本是指推銷員挨家挨戶拜訪客戶時,會將腳擋在門口邊,讓對方沒辦法關門,不得不聽他推銷產品。現在則用來比喻“涉足某事,並從此愈做愈好”。

It takes years of hard work to even get your foot in the door in the world of broadcast journalism6.

要涉足新聞廣播界,需要用功努力多年才行。

head start 搶得先機

這個名詞詞組原指在比賽中搶先,引申爲因起步早而造成有利之先機。

With a head start in business, you can make it all the way to the top.

做生意時搶得先機,你才能順利一路到達巔峯。

so to speak 可說是

通常在言談間引起一個比喻性的說法時,會用這個詞組。它在句中出現時,前後要以逗號隔開。

Our editor in chief is, so to speak, a king in the office.

我們的總編輯在辦公室裏,可說是,像個國王。

at the bargaining table 談判桌上

字面上來看,這個詞組指“談判的會議桌”,引申爲整個談判過程。

We decided7 to step up to the bargaining table and share our views with the other company.

我們決定參加談判,與對方公司商討我們的看法。

句型總結

●  禮貌性招呼

1. It's a pleasure to finally meet you.

2. It's great to finally get a chance to know you.

3. At last, I've been looking forward to meeting you.

一開口要立刻感謝對方前來與你會面。說時因爲你與對方事前已有相當程度的聯繫,所以不同於一般性初次見面的說法。此時,應強調“能得一見,三生有幸”的商業客套。

●  表達目的

1. What we need to get our foot in the door is a well-known distributor.

2. Our main goal is to open doors for our products in the West with a respected distributor.

3. My company's top priority is to introduce our products to new markets in the West, and that requires a well-known distributor.

直截了當的說明自己的目標和需求--亦即此番將與對方磋商的重要計劃;同時,也藉機間接來讚賞對方公司的信譽。"Well known", "respected", 著名的。

●  自己的角色

1. I'll be responsible for the first round of negotiations here in Taipei.

2. My main role here is to get the negotiation2 process started.

3. I'll mainly be in charge of the first round of negotiations.

說明自己將在商談中扮演的角色是絕對有必要的,因爲,這樣纔不至於延誤後來決策的過程。通常這句話之後還要講明自己上司扮演的角色。關鍵詞爲"responsible for", "in charge of"。

●  請對方發言

1. And now, I'm sure you must have questions.

2. And now, I'd be happy to answer your questions.

3. I'd like to turn the conversation over to you. Do you have any questions?

最後的目的是以和氣的口吻,希望能展開交談。重點是要讓對方知道你有誠意與對方溝通,希望瞭解他們此刻的想法。這是在商場應注意的禮貌。

結構分析

通常跟客戶自我介紹時的說辭依情況不同而略有差異,不過由於你與客戶已有書信來往,那麼就可以依以下的步驟進行:

1. 歡迎客戶

自我介紹,並感謝客戶遠道來跟你談生意。

2. 未來計劃

簡短說明公司對未來合作計劃的期許。

3. 談判角色

敘述你在商談中將扮演的角色。

4. 邀請發言

最後,給對方發言機會。