當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “四合院”英語怎麼說

“四合院”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.86W 次

名詞解釋:四合院,又稱四合房, 是中國漢族的一種傳統合院式建築,其格局爲一個院子四面建有房屋,從四面將庭院合圍在中間,故名四合院。你知道怎麼用英語表達嗎?

“四合院”英語怎麼說

Chinese President Xi Jinping surprised Beijing residents by visiting traditional courtyard homes and chatting near a shopping street on Tuesday, drawing praise from social media for mixing in public during a bad bout of smog.

People were applauding him as he approached. He stopped to ask residents how long they've lived in the neighborhood before ambling away.

South Luogu Lane, frequented by young Chinese and tourists alike, is lined with stands selling street snacks like octopus balls and red bean cakes, as well as clothing and souvenir stores.

中國國家主席令北京市民驚喜了一把,週二他現身傳統老四合院,在一條購物街旁與市民交談,在霧霾嚴重的天氣裏與羣衆打成一片,贏得了社會媒體的普遍讚揚。

當主席走近時,人們鼓掌歡迎。在緩步離開之前,他停下來詢問市民他們在這附近住了多久。

南鑼鼓巷是中國年輕人和遊客們常去的地方,擺滿了各種小攤,有賣章魚丸和紅豆餅,也有賣衣服和紀念品的商店。

  【講解

文中的courtyard homes就是“四合院”的意思,也可以表達爲courtyard houses或者Siheyuan;其中,courtyard意爲“庭院,院子”,如:courtyard economy(庭院經濟)。與之相關的詞彙還有:衚衕 Hutong(即narrow alley);巷 lane等。

最後一段中的frequent作動詞時,意爲“經常光顧”,又如:He used to frequent the bars.(他從前常去那個酒吧。)