當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 面試時不要穿什麼,僱主如是說

面試時不要穿什麼,僱主如是說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.08W 次

Preparing for a job interview is never easy. There are so many things to consider: Will I be able to answer all the questions? Will I say “like” too much? How do I show off my personality and prove I’m the best candidate for the role? What do I wear? Or perhaps, more importantly, what don’t I wear?

面試時不要穿什麼,僱主如是說

工作面試準備從來不是容易的事。很多事情需要考慮:我能回答所有問題?我說“喜歡”是否太多?如何展示我的品格並證明是該崗位的最佳人選?我穿什麼?或者更重要的是,我不應該穿什麼?

According to various employers, there are a few items one should avoid when it comes to dressing for an interview.

根據不同招聘者意見,當去面試時,有很多條目應當避免。

The Absolute No-Nos

完全的No-Nos

The worst offender might not come as a surprise: “Flip-flops,” Andy Limpus, director of talent acquisition at Penske media Corporation told HuffPost. “It happens and it’s the craziest thing and I don’t get it.”

Penske Media公司人才獲取主席Andy Limpus告訴Huffpost:”最糟糕的犯規者可能不會驚奇人字拖,它確實發生了並且是最瘋狂的事情,我不會這樣去做。

Sarah Tam, head of fashion and buying at Rent The Runway, agreed that flip-flops, “under any circumstances, are a no.”

Rent The Runway的時尚和購物領導者Sarah Tam同意這一觀點,“人字拖在任何情形下,都是no。”

“Wear grown up shoes,” she said. “It’s important.”

她說:“穿成人鞋是很重要的。”

Brian Ricci, executive administrator at Rich Brilliant Willing, a New York-based contemporary LED lighting design manufacturer, echoed the sentiment, as did Laurel Pantin, editorial and fashion director at Coveteur.

紐約現代LED燈光設計製造商Rich Brilliant Willing的執行行政經理Brian Ricci表示同感,正如Coveteur的編輯和時尚主席Laurel Pantin所表述的。

“Men, I would say absolutely no open-toe anything, ever,” Ricci said. He added that “for women, an open-toe sandal might be totally fine in the right climate.”

Ricci說:“男人,再也不要露腳趾頭或者其他的。”他補充道:“對於女人,在正確的氛圍下,露腳趾頭的涼鞋可能沒有關係。”

“I would say no beachy sandals generally,” Pantin said.

Pantin說:”通常沙灘涼鞋也是不可以的。“

Ricci also advised against wearing any kind of workout gear or yoga pants, as well as anything that appears tattered or has holes in it. Pantin added that visible bra straps should also be avoided.

Ricci同時建議不要穿任何的運動裝或者瑜伽褲,任何有破口或者孔洞的衣服。Pantin補充道:可以看到的乳罩帶也應當避免。“

Think About Your Scent

考慮一下氣味

“Another thing that people need to think about is not just their clothing but their physical presence,” Limpus said. “What I mean by that is, think about the way you smell. There are people who are wearing too much cologne, there are folks that come to us and they’ve just left lunch and they smell like the restaurant.”

Limpus說:”另外一件事是人們需要考慮的不但是衣服,還要考慮自己的實體存在。我所說的是,考慮下身上的氣味。有人噴太多的古龍水,有人剛吃過午飯就來我們這,他們聞起來就像餐館。“

Pantin expressed a similar view, telling HuffPost, “I think a lot of people go very heavy-handed with their personal fragrance and I find that super distracting.”

Pantin向HuffPost表達了類似的觀點:”我想許多人身上香水太濃,那會超級讓人困擾。“

Tiffanie Lai, people manager at Native Shoes in Vancouver, Canada, recommended erring on the side of caution when it comes to colognes or perfurmes, and perhaps skipping a scent altogether.

加拿大溫哥華Native Shoes的Tiffanie Lai推薦當涉及科隆或者香水時,如果你怕走入歧途,可以完全跳過氣味。

“You never know what sensitivities people have, especially when it comes to allergies,” she said.

她說:”你永遠不知道人們對什麼敏感,特別是當涉及到過敏時。“

Know What You’re Applying For

知道你在申請什麼工作

You only have one chance to make a first impression, so you want to make it count. That means when you’re scouring your closet (or store racks) looking for something that’s sure to impress, you need to be mindful of the position you’re applying for. You should also keep in mind where you’re applying, as different work environments have different dress codes.

只有一次機會讓人擁有第一印象,所以你想不枉此行。這就意味着當翻箱倒櫃尋找能讓人印象深刻時,你需要把申請的職位放在心裏。應該知道你在申請什麼,因爲不同的工作環境有不同的着裝要求。

“If I am interviewing someone for a creative position and they are sitting in front of me in a suit, I’m thinking they don’t really know us,” Limpus said. “If you’re interviewing for a creative job, you’re going to be a little more fashionable and creative in your own style. But if you’re interviewing for an accounting position, I do expect that person in a suit.”

Limpus說:”如果我正在爲一個有創造力的職位面試,他們穿西裝在我面前,我認爲他們不真正瞭解我們。如果你在面試一個創造性的工作,你應當以自己的方式有一點時尚和創造力。但如果你在面試一個會計崗位,我希望那人穿西裝。“

“I think it’s more important to present yourself in a way that best represents the position more so than the company,” he added.

他補充道:”我認爲,更重要的是代表職位而不是公司來陳述你自己。“

Lai said a good way to determine the vibe or feel of a certain workplace is to tap into your network ― reach out to the hiring manager or a contact who works there ― to see what sort of insight you can get.

Lai說:”瞭解氛圍或者工作場所感覺的一個好方法是藉助你的關係網絡,聯繫到招聘經理或者是在那工作的人,看看是否可以加深認識。“

Another great tip, especially for jobs that place a lot of emphasis on their social media branding, is to check their Instagram pages. There’s a chance there are office photos and photos of employees, which can give you an idea of the dress code.

另一個好方法是,特別是那些強調社交媒體品牌推廣的公司,察看下他們的Instagram頁面。可能有機會看到辦公室和員工照片,這樣你就可以知道自己的着裝風格了。

Be Confident

自信

If you’re looking for some fail-safe options, Tam suggested blazers, which come in a variety of shapes these days, a crisp white shirt or a chic dress.

如果你在尋找保險策略,Tam建議不同體型的西裝、一件抗皺的白襯衫或者時髦的裙子。

As Pantin suggested, “A really great, interesting button-down shirt is always a good choice.”

正如Pantin建議:“一個非常有趣的領肩帶扣襯衫是個不錯的選擇。”

“You just want to present the most polished version of yourself,” she said.

她說:”你就是想呈現最優雅的自己。“

Tam said that, “regardless of the industry, it’s important to look pulled together and not sloppy. You want an outfit that will help you shine and not outshine you.”

Tam說:”無論什麼行業,看起來緊湊而不是拖沓。你想要的裝束是使你光彩照人而不是使自己暗淡。“

“Most of all, you should probably feel like yourself. Think about how you would like to come across,” Tam added. “It’s important to think about what gives you confidence.”

Tam補充道:”最主要的是,你應當感覺起來像自己。想象想讓人們怎麼遇到你,最重要的是想一下什麼給自己自信。“

At the end of the day, your skills and experience should be your selling point. But wearing an outfit that reflects the role you want and makes you feel comfortable and confident won’t hurt.

最終,你的技巧和經驗應該是賣點。但穿一件反映你希望獲得的職位、讓自己感覺舒服和自信的衣服也不會讓人受到傷害。

 

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。