當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 對中國的僱主來說 求職者“外表”很重要大綱

對中國的僱主來說 求職者“外表”很重要大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

對中國的僱主來說 求職者“外表”很重要

To Chinese employers, a picture is worth a thousand-word resume.

對於中國的僱主來說,一張照片的價值相當與一份千字簡歷。

Nearly half of all employers in China like to check out online photos of potential candidates when hiring new team members, says a survey by global HR consultancy SHL. By contrast globally, just 26% of respondents around the world say they do the same.

根據全球性人力資源諮詢公司 SHL 的一份調查,中國約一半的僱主喜歡在僱用新職員時在網上查看求職者的照片,而世界範圍內只有26%的受調查者會這樣做。

Chinese job ads are notorious for their overt, occasionally blasé descriptions of the preferred height and weight and gender—and sometimes even astrological signs—of candidates. “Must be caucasian,” writes one laconic ad seeking an English teacher in Shenzhen. “Ages 18-35,” another typical ad runs. “Female candidates should be 158cm or taller, men 165 cm or above.”

中國的招聘廣告因爲偶爾有着挑剔求職者的身高體重性別的公然描述而臭名昭著,甚至有時還有挑剔星座(link)。深圳一個英語教師的招聘廣告上簡明的寫道“必須是白人”。還有一個典型的招聘廣告寫着“18到35歲,女高於158cm,男高於165cm。”

So perhaps it’s no surprise that so many Chinese employers like to consult online social media sites to track down photos of would-be employees. Still, Stuart Hedley, SHL’s managing director in Hong Kong, says that such a practice is worrisome. “You have to wonder, how valid is using someone’s photo as a predictor of future success?” says Mr. Hedley.

於是,如此多的中國僱主在社交網絡上查找求職者的照片就並不奇怪了。不過,SHL 香港的總經理 Stuart Hedley 卻說這種行爲是令人不安的。他說“你不得不懷疑,通過一個人的照片預測其未來的成功有多大的有效性?”

Valid or not, previous surveys have found that discriminatory job ads in China are widespread. Last month, a study found that over 10% of job ads surveyed on Zhaopin, one of China’s most popular hiring boards, said they were explicitly seeking to hire a man or a woman. Among the ads recruiting women, 37% of the time, employers were also explicitly looking for attractive ones. Age was also seen as important, with age requirements surfacing in nearly a quarter of all ads.

不管是否有效,之前的調查已經發現,招聘廣告上的歧視現象在中國很普遍。上個月,在智聯招聘網站(中國最受歡迎的招聘平臺之一)上的調查發現,超過10%的招聘廣告明確的說明想招一個男的或女的。在招聘女性的廣告中,37%的僱主明確的說明要招一個美女。年齡也很重要,約有四分之一的廣告中提出了年齡要求。

Foreign-owned firms were less likely to discriminate based on gender than private Chinese firms or state-owned enterprises, according to the study, which was conducted by a pair of professors from UC Santa Barbara and Xiamen University.

外國公司針對性別的歧視相對於中國的私企或者國企更少,根據聖巴巴拉大學及廈門大學的兩位教授領導的一項調查發現。

According to SHL’s findings, Chinese employers’ enthusiasm for consulting online photos of candidates far outstrips that of their counterparts overseas. While 48% of Chinese employers seek out photos of candidates, just 21% of employers in the U.S. do, while in the United Kingdom and Australia that figure is 10% and 9%, respectively.

根據 SHL 的調查結果,中國僱主相對於外國僱主關於尋找求職者照片的熱衷程度要高的多。在中國,有48%的僱主想獲得求職者的照片,而在美國卻只有21%,而英國及澳大利亞的這一數字分別爲10%及9%