凱瑟琳升職記:求職篇之憑自己的力量重新振作起來
情景再現:這天,Catherine在面試另一家大公司B的時候,又不幸失利了,她沮喪到了極點,Jenny知道了以後,衝着她喊了句:”Pull yourself up by your bootstraps."Catherine聽後低頭看了看自己的腳,疑惑的說:”I‘m not wearing boots today."Jenny忍不住笑了出來,告訴她”pull oneself up by one's bootstraps"意思是“憑自己的力量重新振作起來”。Catherine自己也忍不住笑了起來.
小編的小喇叭:bootstraps是“提靴帶”的意思,pull up是“拉起,提起”的意思。
例如,把這些植物連根拔起就可以說Pull up these plants by the roots
pull oneself up by one's own bootstraps 原指“提靴帶可以幫助穿靴子”,後來引申爲“不依靠他人,經過自己的努力來改變不良的處境”。當你的朋友對自己的處境怨聲載道時,你就可以用這句話勸他:Pull yourself up by your own bootstraps.
情景劇:
Carl:I fell extremely colleague who is younger than me will be promoted.
卡爾:我簡直無地自容。比我年齡還小的那個同事要升職了。
Amanda:Honey,pull yourself up by your bootstraps!
阿曼達:親愛的,憑自己的力量重新振作起來!
想一想再看
n. 同事
聯想記憶X單詞colleague聯想記憶:co1共同,league(n 同盟) fell[fel]
想一想再看
動詞fall的過去式
n. 獸皮
v
fell樹,樹就會fall extremely[iks'tri:mli]
想一想再看
adv. 極其,非常
聯想記憶X單詞extremely聯想記憶:extreme極端的+ly表副詞,通常放在形容詞後→過分地 embarrassed[im'bærəst]
想一想再看
adj. 尷尬的,侷促不安的,拮据的