當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 員工尊重度成爲最佳僱主首要指標大綱

員工尊重度成爲最佳僱主首要指標大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.82W 次

A study shows that employees value whether they are respected in a company more than the salary offered.

一項研究顯示,與薪酬相比,員工更看重在企業裏能否得到尊重。

Increasing numbers of those born after 1995 are starting to enter the workplace, a generation that has more diversified values and thinks highly of their personal experiences, according to the 2018 China's Top 100 Employers report by Chinese job website and Institute of Social Science Survey of Peking University.

國內招聘網站智聯招聘與北京大學社會調查研究中心共同發佈的《2018中國最佳僱主百強評選報告》稱,越來越多的95後開始進入職場,這代人的價值觀更加多元化,且非常注重自我體驗。

Employers need to create a corporate culture that is inclusive, open, innovative and respectful in order to attract people with different qualities, said the study.

僱主需創造包容、開放、創新、尊重的企業文化,以吸引具有不同特質的員工。

員工尊重度成爲最佳僱主首要指標

Salary is not the only important factor, as employees want to increase their self-value through learning. Enterprises must adapt to the individual needs of employees and stimulate their abilities to create value.

工資並不是唯一重要的因素,因爲員工想要通過學習來提高自我價值。企業必須適應員工的個人需求,激發員工創造價值的能力。

Guo Sheng, CEO of , said the core incentive mechanism at a good company is not the salary but the level of respect, training and self-fulfillment.

智聯招聘首席執行官郭盛稱,好企業的核心激勵機制並非薪酬,而是受尊重程度、培訓和自我實現。

Among the companies on the list, 28 percent are from production, processing and manufacturing industries, followed by the IT, communications, electronics and internet industries at 24 percent.

在上榜的企業中,生產/加工/製造業行業佔比28%,其次是IT/通信/電子/互聯網行業,佔比24%。

According to the report, 34% of this year's top 100 enterprises are wholly foreign-owned, 75% are in first-tier cities and 65% have more than 10,000 employees.

報告顯示,今年的百強企業中有34%爲外商獨資、75%位於一線城市、65%擁有萬人以上規模