當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 談判時如何用英語表達意見

談判時如何用英語表達意見

推薦人: 來源: 閱讀: 2.58W 次

在雙方談判的過程中,一定要注意傾聽對方的發言,如果對對方的觀點表示瞭解,接下來,小編給大家準備了談判時如何用英語表達意見,歡迎大家參考與借鑑。

談判時如何用英語表達意見

I see what you mean.

(我明白您的意思。)

如果表示贊成,可以說:

That's a good idea.

(是個好主意。)

或者說:

I agree with you.

(我贊成。)

如果是有條件地接受,可以用on the condition that這個句型,例如:

We accept your proposal1, on the condition that you order 20,000 units.

(如果您訂2萬臺,我們會接受您的建議。)

在與外商,尤其是歐美國家的商人談判時,如果有不同意見,最好坦白地提出來而不要拐彎抹角,比如,表示無法贊同對方的意見時,可以說:

I don't think that's a good idea.

(我不認爲那是個好主意。)

或者

Frankly2, we can't agree with your proposal.

(坦白地講,我無法同意您的提案。)

如果是拒絕,可以說:

We're not prepared to accept your proposal at this time.

(我們這一次不準備接受你們的建議。)

有時,還要講明拒絕的理由,如

To be quite honest, we don't believe this product will sell very well in China.

(說老實話,我們不相信這種產品在中國會賣得好。)

談判期間,由於言語溝通問題,出現誤解也是在所難免的:可能是對方誤解了你,也可能是你誤解了對方。在這兩種情況出現後,你可以說:

No, I'm afraid you misunderstood me. What I was trying to say was...

(不,恐怕你誤解了。我想說的是……)

或者說:

Oh, I'm sorry, I misunderstood you. Then I go along with you.

(哦,對不起,我誤解你了。那樣的話,我同意你的觀點。)

總之不管你說什麼,你最終的目的就是要促成一筆生意。即使不成,也要以善意對待對方,也許你以後還有機會,生意不成人情在,你說對嗎?

  擴展:商業信函的7個“c”原則

寫信的原則(Writing Principles)已從原來的3個“C”(Conciseness, Clearness, Courtesy)發展到目前的7個“C”:Completeness, Clearness, Concreteness,Conciseness, Correctness, Courtesy, Consideration

實例:

Dear Sirs,

With reference to your letter of April 9, we are pleased to accept your Offer of 100 tons of Copper1 Wire as per your Offer Sheet No.8/070/02B. Please go ahead and apply for your Export Licence. As soon as we are informed of the number of the Export Licence we will open the L/C by cable.

信的本文漢譯

關於你們四月九日涵,我們高興地接受你們第8/070/02B號報盤單所報100噸紫色銅絲。請着手辦理申請出口許可證。一經接到出口許可證號碼的通知,當即電開信用證。

對商業信函的“完整”要求

要求書信的“完整”, 理由有三:

1.一封完整的書信比一封不完整的書信,有更大的可能性帶來預期的效果;

2.一封完整的書信,有助於建立和表達友善關係;

3.一封完整的書信,可以避免由於遺漏重要情況(情報)所導致的訴訟(Lawsuit2);

4.有時,某些不顯眼的書信或文件,由於所提供的情況完整而又生動有力(Complete and Effective)而成爲極爲重要的文件。

一封信寫得是否完整,建議用五個“W”來檢驗,既:

“Who, What, Where, When 及Why(包括How)”

例如在定貨的信中,必須明確說明

“需要什麼商品”(What you want)

“何時需要” (When you need the goods)

“貨物發到何地何人收”(to Whom and Where the goods to be sent)

“如何付款”(How payment will be mande)

如對對方的要求作出否定的答覆時(如不能報盤,不能理賠等)應說明理由“爲什麼”(Why)