學會用英語來說"不"
想要拒絕總是不好意思直接說出口?讓我們看看在英語裏面可以怎樣委婉地表達拒絕。
在《絕望主婦》(Desperate Housewives )第一季裏面,經常會聽到這樣一句話,“I’m not sure.”如果僅從字面上看,也許會把它理解爲“我不能肯定”的意思。但在口語裏面,它更多是用來表達委婉的拒絕。
比如在劇中有這樣一段對話:
Mrs. Greenberg: Well, do you know how to drive a stick?
你會開車嗎?
Susan: Yes, I think so. I learned in college. It’s like riding a bike, right?
我想我會,我在大學的時候學過,就像騎自行車一樣,對嗎?
Mrs. Greenberg: I’m not sure, dear.
親愛的,我不敢借你。
如果想表達不確定的意思,一般在英語裏會說“I guess. I believe so.”等等。
另外的表示拒絕的表達法還有:
A: Try this one. It cleans your blackhead in a flash.
試試這個,它會在瞬間去除你的黑頭。
B: I think I will pass. It looks painful.
不了,看上去會很疼。
還有強硬的拒絕:
You want to buy my land with one dollar? Over my dead body.
你想用一美元買我的地,做夢!
He wants to marry me? No way.
他想娶我?下輩子吧!
當然“no way”的意思還要看情境而定,看這個例子:
A: Look at the car, it’s all yours.
這輛車是你的了。
B: No way!
真的嗎,我都不感相信!
Once you have chosen to marry him, there is no way back.
一旦你決定嫁給他,就沒辦法回頭了。
想一想再看
n. 枝,杆,手杖
vt. 插於,刺入,豎起<
想一想再看
adj. 絕望的,不顧一切的
聯想記憶X單詞desperate聯想記憶:de去掉+sper希望+ate→去掉希望→絕望的