當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 擺脫雷人口語第1期:麥霸,口下留情!

擺脫雷人口語第1期:麥霸,口下留情!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.83W 次

ing-bottom: 121.28%;">擺脫雷人口語第1期:麥霸,口下留情!


Anoushka and Charlie are in the office coffee lounge with Phil, the new employee.

C: so, Phil, have you got any plans for this evening?
P: hmm...I'm not sure. Another night spending some quality time with my television, I suppose.
C: well, if you're up for it, we're going to KTV with some friends tonight. You'd be more than welcome to join us.
P: really? Well...I don't know...I'm a bit shy sbout singing in front of other people. I've never done it before.
C: come on, give it a go. What's the worst that could happen?
P: ght then. But I can't promise I'll sing!

Later that evening. Anoushka, Charlie, and Phil are having a few drinks with friends at KTV.

P: [sings loudly]...I did it myyyyyyyyyy way!
A: [whispers to Charlie] Charlie, how many songs has Phil done? That must be at least four or five in a row now...
P: that was number six.
A: I thought he said he was shy about singing?
P: well, it seems he's really come out of his shell! I wish he'd let someone else have a go. Jamie looks bored stiff and I think Ben's about to jet.
A: it wouldn't be so bad if he could sing in tune. His rendition of 'I will always love you' was atrocious. I almost lost the will to live.
P: [finishes singing] thank you, thank you, no need to applaud. For my next song, I'll be singing 'My heart will go on', by Celine Dion [clears his throat].
C: I think I'm going to need another drink.


擺脫雷人口語第1期:麥霸,口下留情! 第2張


安諾舒卡,查理和新員工在公司的茶水間裏。
那麼,菲爾,你今晚有什麼安排嗎?
恩。。。還不一定。我猜又會在電視機前消磨我的美好時光吧。
呃,要是你願意的話,我們今晚和朋友去KTV。誠邀你加入。
真的?呃。。。我不清楚。。。我不大好意思在別人面前唱歌啊。我從來沒有這麼做過。
來吧,不妨一試。再壞又能壞到哪裏去呢?
恩。。。那好吧。但我不保證我要唱哦!
當晚,安諾舒卡,查理,和菲爾在KTV和朋友小酌。
【大聲唱到】。。。我走自己的路!
【悄聲對查理說】查理,菲爾唱了多少首歌啦?到現在爲止,他連續唱了至少四五首了。。。
是六首。
我還以爲他說他不好意思一展歌喉呢。
呃,看上去他已經建立起信心了。希望他也能讓別人試試看。傑米看起來窮極無聊,而且我猜本也想走人了。
如果他沒有唱跑調的話還好。他那句“我將永遠愛着你”唱得難聽死了。聽得我想死的心都有。
【演唱完畢】謝謝大家,謝謝大家,請不要再鼓掌了。下面,我將爲大家獻上席琳迪翁的愛無止境【清了清喉嚨】。
我想我需要再來一杯。


擺脫雷人口語第1期:麥霸,口下留情! 第3張


To be up for:原意參加某項活動
'to be up for'的意思是'樂意參加某項活動',通常指社交活動.
A: Hey, would you be up for lunch this weekend?
嘿,週末原意來和我們一塊吃午餐嗎?
B: Yeah, I'd be up for that. Sounds like a plan.
行,樂意之極.聽起來很不錯的樣子.

To come out of one's shell: 建立起信心
'to come out of one's shell'的意思是'to become more confident and lessy shy'變得更加自信,而不再那麼害羞.
A: Is that Georgia dancing on the table over there?!
那邊那個桌子上跳舞的人是喬治亞嗎?!
B: Yep, she's really come out of her shell recently.
是的,進來她完全建立起自信心了!

'to jet'是指'to leave a place離開某地'.
A: what time is it?
現在幾點了?
B:it's already 2 a.m. We should probably jet.
已經凌晨兩點啦.也許我們該走了.


擺脫雷人口語第1期:麥霸,口下留情! 第4張


Coffee lounge: 咖啡休息室
quality time: time spent giving your full attention to somebody, especially to your children after work 優質時間(指全心照顧子女等的時間)

Give it a go: 嘗試一下=give it a shot
Go在這裏就是“嘗試,一番努力”的意思。我們來多看幾個例句。
It took three goes to get it right. 試了三次才把它弄好。
I doubt if he'll listen to advice from me, but I'll give it a go(= I'll try but I don't think I will succeed). 我懷疑他是不是會聽我勸,不過我想試試看。

in a row
something happens several times in a row, it happens in exactly the same way each time, and nothing different happens in the time between 連續幾次地
This is her third win in a row. 這是她連續獲得的第三次勝利。
1. something happens for several days, a row, it happens on each of those days 接連幾天(等)地
Inflation has fallen for the third month in a row. 通貨膨脹率一連三個月不斷下降。

Bored still: 感到極其無聊,百般無聊

in tune:合調

in tune就是合調,音調正確的意思。那麼走調怎麼說呢?out of tune就可以了。
None of them could sing in tune. 他們中沒有一個人能唱得合調。
The piano is out of tune. 鋼琴彈得走調了。

Rendition: the performance of something, especially a song or piece of music; the particular way in which it is performed 表演;演唱;演奏
The band gave a live rendition of their latest single. 樂隊現場演唱了他們的最新單曲。

Atrocious: very bad or unpleasant 糟透的;十分討厭的
She speaks French with an atrocious accent. 她講的法語帶有很難聽的口音。
Isn't the weather atrocious? 天氣不是糟透了嗎?

the will to live:求生的意志,生存的毅力

Clear one's throat:清清喉嚨