當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 中國人最易誤解的話第31期:即將到來

中國人最易誤解的話第31期:即將到來

推薦人: 來源: 閱讀: 3.09K 次

Bath Festival is just around the corner.

中國人最易誤解的話第31期:即將到來

(誤譯)巴斯音樂節就在那個拐角周圍舉行。
(正譯)巴斯音樂節即將到來。


around the corner adv. 在拐角處

The gift shop is around the corner.
在走廊的拐角有一個禮品商店。

The University at which we study is around the corner.
我們就讀的那所大學就在轉角處。

I have a Pepsi at a refreshment booth around the corner.
我在轉角處的餐飲攤喝了一杯百事可樂。


around the corner adv. 即將來

Economic recovery is just around the corner.
經濟復甦就在眼前。

Yes. How time flies! Spring is around the corner.
是的。真是光陰似箭啊!春天就要到了。

That does not mean that a price spike is just around the corner, however.
然而這並不意味着價格飆升即將到來。

其他即將到來的說法:

1. at hand adv. 在手邊;即將到來

Happily for the number-shy, help is at hand.
令“談數色變”的人高興的是,幫助觸手可及。

Be prepared to take care of the issues at hand.
着手考慮手邊的問題。

But no matter: a literary revolution is at hand.
但不要緊,新一輪的文學革命已指日可待。

2. on the way

A new era of personal communication is on the way.
個人通信的新紀元即將到來。

Relief could be on the way for millions of people trying to get vaccinated against H1N1.
對於數百萬試圖接種H1N1疫苗的民衆來說救星即將到來。

Things that happen on eclipses tend to portend that something more is on the way, so take this period seriously.
在日食期間發生的事情將預兆着一些即將到來的事情,所以請認真對待這一事情的每一件事情。