日積月累學口語:11句描述人特質的精煉表達
Who's the wise guy that took my lunch box?
是哪位機靈的大爺拿走了我的飯盒?
a wise guy 驕傲自大的人(wise不表示“聰明”,而是諷刺)
George has a very good mind. He would rise fast in the world if he weren't such a shrinking violet.
喬治很聰明。如果他不是一個畏首畏尾的人,在社會上早就出人頭地了。
a shrinking violet 畏首畏尾的人(“正在發蔫的紫羅蘭”。紫羅蘭在背陰的地方悄悄地開花,violet代表“謙虛,靦腆的人”,但加上shrinking意思就變了。 )
Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he proved to be a late bloomer.
保羅初來時工作非常遲鈍,我們幾乎要開除他,但最終證實他是一個有潛力的人。
a late bloomer 大器晚成的人。(“遲開的花”)
I'm behind in my work because our office had three groups of visiting firemen this week.
本週我們公司有三批遠方來客,因此我耽擱了工作。
a visiting fireman 遠方的客人。(多指重要的商業夥伴或高級官員或公司老闆,是需要殷勤招待的客人。)
a wet blanket 令人掃興的人(發生火災時,爲了撲火,把溼毛毯蓋到火上。後引申爲社交場合潑冷水的人。)
I'm sorry to be such a wet blanket, but I'm afraid I have to go home now.
我讓大家掃興,實在太對不起了。不過,我現在必須回家啦。
Toby may have given you these books, but don't start celebrating yet. He's famous for being a Indian giver.
託比可能送給你這幾本書了,但是不要高興的太早。他送東西又往回要,是出了名的。
an Indian giver 送東西給人而日後往回要的人。(過去印第安部落有送禮必須還禮的習俗。現把一般給人送禮而指望別人還禮的人都稱爲“印第安送禮者”。 )
He seems never to know what tiredness is, and he's really an eager beaver.
他似乎從不知什麼叫累,真是個用功的人。
an eager beaver 工作賣力的人。(Beaver海狸是一種哺乳動物,前肢比後肢短,趾有爪,擅長挖掘,忙於築壩。)
When he starts drinking, he can become an ugly customer.
他一喝上酒就會大吵大鬧,令人真是沒辦法。
an ugly customer 粗暴的人。(Ugly是ugly behavior的意思,指使用暴力,威脅他人。Customer 表示“一沾上邊就會有麻煩的人”)
Most social climbers are name-droppers.
絕大部分削尖腦袋往上流社會鑽營的人,大多喜歡提著名人士的名字。
a name-dropper 以彷彿很熟悉的口吻談到著名人物的人(Drop:“若無其事地說”。提及著名人士的名字以提高自己身價)
I used to be a typical mall rat hanging around watching the crowds, especially the girls. But now I join the football club, and I have no time.
我過去是個典型的逛購物中心迷,在那裏看人,特別是女孩子。但是現在我加入了足球俱樂部,就沒有時間了。
mall rat 喜歡逛購物中心的年輕人。(Mall是購物中心,有的人不見得買什麼,只是在裏面像老鼠一樣鑽來鑽去)
One place where you find lots of backseat drivers is in politics.
要說指手畫腳的人,在政界你可以找到好多。
a backseat driver 不在權限範圍內而指手劃腳的人(那些總喜歡在後座給開車的人提出不必要的指導和建議的人叫做backseat driver)