當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第402期:最後階段

美國習慣用語 第402期:最後階段

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87W 次

從這次開始我們要講流行在美國政壇的一些習慣用語。今天先講的兩個起源於五十年代宇宙探索事業。第一個是:countdown。 Countdown原意是倒數計時。曾經從電視上看到火箭發射現場轉播的人一定都聽到過在發射前如何倒數秒數:5,4,3,2,1,直到火箭從發射臺升空那一瞬間。

航天專家把這倒數計算秒數稱爲countdown,不久這個說法就進入日常生活,用來指某一事件正式開始前的最後準備階段。比方說是航天飛機升空前,也可以是奧林匹克開幕前,或者是大選日投票開始前的最後階段。我們來聽個例子,特別注意裏面用到的countdown是什麼意思。

例句-1:Tonight only four days are left in the countdown toward election day and the candidates are busy campaigning as hard as they can -- it's their last chance to get support from the voters.

他說:今夜離大選日只有最後四天了。候選人正竭盡全力地開展競選活動,因爲這是他們贏得選民支持的最後機會。

這裏的countdown指投票前競選的最後階段。

******

我們再學個也來自航天事業但應用於政界的習慣用語:all systems are go。 System,在這個短語裏原來指機械設備裝置,就是電腦和其它各種控制設備。All systems are go這句話是控制部門的負責人在下令發射火箭前最後收到的報告,意思是一切有關設備裝置都已啓動並且運行正常。

換句話說是一切準備就緒就等發射了。All systems are go隨即在日常生活中流行,也包括政壇。我們來聽個例子,說話的是某主要總統候選人的競選先遣人員。他已經爲候選人安排好明天在芝加哥的演說,現在正向在華盛頓的上級彙報有關情況。

例句-2:Joe, tell everybody back there all systems all go for the speech tomorrow. I've checked the auditorium, the TV setup, and we'll have a big crowd -- everything is all ready for our man.

他說:Joe, 告訴你那兒的所有人:明天的講演一切準備就緒。我已經檢查了大禮堂和電視裝置。我們也會有大羣聽衆,一切都爲我們的候選人安排妥當了。

既然候選人要作講演的場所、聽衆以及電視攝像轉播設備都已經安排好了,可說是講演的準備一切就緒,所以這兒all systems are go含義就是一切準備就緒。

*******

接下來要學的習慣用語是說在政界周旋的老手慣用的一種技倆的:baby-kissing。 Baby-kissing,親吻小孩,可是美國政界人士有悠久傳統的習慣,好多參選的人在接觸選民、聯絡感情的時候,時不時會從人羣裏抱起一個可愛的孩子,逗逗他,親親他,跟他媽媽說:這孩子多討人喜歡。

有時候選人也不一定非得親吻孩子,只是把孩子親親熱熱地抱在懷裏,只要孩子沒被嚇哭,他和那孩子就可以成爲在新聞媒體亮相的好鏡頭,並且這樣他又跟民衆拉近了距離,向民衆顯示自己充滿着溫暖的人情味。我們來聽個例子。它說的是一位精於此道的政界人物。

例句-3:Old Senator Blank has nine grandchildren of his own and enjoys baby-kissing. Kids trust him: a baby will smile and gurgle in his arms and the proud parents see this and are really thrilled.

他說:老參議員Blank家裏有九個孫兒女。他最喜歡用抱孩子這一手來接近民衆。小孩也信賴他,抱在他手上總是樂得咯咯直笑。這使那些充滿自豪的爸媽也激動萬分。

這裏的baby-kissing用來泛指政界人物通過跟小孩親熱來博取民心的手段。

美國習慣用語-第402期:最後階段