當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 迷你對話學地道口語第562期:一語道破,一針見血

迷你對話學地道口語第562期:一語道破,一針見血

推薦人: 來源: 閱讀: 2.64W 次

Subject: John hit the nail on the head in the debate.

迷你對話學地道口語第562期:一語道破,一針見血

迷你對話

A: I think John performed very well.

我覺得John今天表現很好。

B: So do I. John hit the nail on the head in the debate.

我也是花這樣覺得。辯論時,他是一陣見血呀。

地道表達

hit the nail on the head

1. 解詞釋義

Hit the nail on the head的意思是“一針見血”。這裏的head是指nail的頂部。這個短語源於人們的日常生活實踐。當人們釘釘子時,應儘量定在正中,這樣釘子才能直直地被釘進去,如果沒對準就一錘下去,釘子就會歪倒一邊,進不去了。同樣我們平時說話做事,也應該做到乾脆利落,即“一針見血,說話說得適當中肯”。所以對話中“John hit the nail on the head in the debate.”的意思是“辯論時,約翰的辯論就像錘釘子剛好錘在釘頭正中一樣恰到好處,直擊對方要害,一針見血。”

2. 拓展例句

e.g. He hit the nail on the head when he mentioned that the company was actually facing the danger of bankruptcy.

他說那家公司實際上正面臨破產的危機,真是一針見血。

e.g. Every work he said hit the nail on the head.

他說的真是頭頭是道。

e.g. You hit the nail on the head when you said I was unhappy with my job.

你說我不滿意自己的工作,你真是一語道破。

e.g. Mike hit the nail on the head in his speech on the demerits of the existing housing policy.

邁克在演講中,一針見血地指出了當前房屋政策的弊端。