當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 這句英語怎麼說 第338期:新的一年你最想完成什麼事?

這句英語怎麼說 第338期:新的一年你最想完成什麼事?

推薦人: 來源: 閱讀: 7.47K 次

今天是大年三十除夕夜——Chinese New Year‘s Eve,也可以說Eve of lunar New Year。
作爲一個傳統節日,這一天對中國人來說是極爲重要的,人們準備着除舊迎新。那麼這一天我們都有哪些傳統習俗(Traditional customs)呢?
年夜飯
Family reunion dinner

Family reunion dinner年夜飯也叫團圓飯。 熱鬧的除夕怎麼能少了年夜飯呢!一家老小聚在一起共敘天倫,享受親情和豐盛的美食,沒有什麼比這更幸福的景象了。
包餃子
Making dumplings

北方人過年習慣吃餃子,是取新舊交替"更歲交子"的意思。又因爲白麪餃子形狀像銀元寶,一盆盆端上桌象徵着"新年大發財,元寶滾進來"之意。有的包餃子時,還把沸水消毒後的硬幣包進去,誰先吃到,預示着在新的一年裏會交好運,有吉祥之意。
春聯、福字
Spring Festival couplet

The Chinese character “Fu”
每逢春節,無論城市還是農村,家家戶戶都要精選一副大紅春聯貼於門上,爲節日增加喜慶氣氛,也預示着新年的好兆頭。“福”字指福氣、福運,寄託了人們對幸福生活的嚮往,對美好未來的祝願。爲了更充分地體現這種嚮往和祝願,有的人乾脆將“福”字倒過來貼,表示“幸福已到”“福氣已到”。

這句英語怎麼說 第338期:新的一年你最想完成什麼事?

燈籠
Lanterns

中國的燈籠又統稱爲燈綵。是年味中不可或缺的一部分。每年的除夕節前後,人們都掛起象徵團圓意義的紅燈籠,來營造一種喜慶的氛圍。
鞭炮和煙花
Firecrackers and fireworks

鞭炮是中國特產,民間所謂的“開門爆竹”就是在新的一年到來之際,家家戶戶開門的第一件事就是燃放爆竹,以噼裏啪啦的爆竹聲除舊迎新。放爆竹可以創造出喜慶熱鬧的氣氛,但此處也要提醒大家,注意安全和環保。適當娛樂喔!
壓歲錢
Lucky money

紅包:red packet
舊時,小輩要給長輩叩頭拜年,祝長輩長壽、大福、大順,長輩要給小輩紅包,即“壓歲錢”,壓歲錢寓意“壓歲祈福”。其中寄予長輩對兒孫成長的美好祝願。
守歲
Staying-up

我國民間在除夕有守歲的習慣,俗名“熬年”。守歲的習俗,既有對如水逝去的歲月含惜別留戀之情,又有對來臨的新年寄以美好希望之意。
詞彙補充
農曆 Lunar calendar美
正月 Lunar January 美
春節 The Spring Festival美
初一 The beginning of Chinese New Year
年畫 New Year paintings
備年貨 Special purchases for the Spring Festival美
掃房 Spring cleaning
敬酒 Propose a toast美
年糕 Rice cake; New Year cake

公衆微信賬號:貴旅特(shanghai_greeters) 公衆賬號:meisi1949