當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 優秀簡短的英語口語對話

優秀簡短的英語口語對話

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

想要提升我們的英語的口語肯定是少不我們要開口說的,今天小編就給大家參考一下英語口語,歡迎大家來多多參考哦

ing-bottom: 100%;">優秀簡短的英語口語對話

  Breaking Bad Habits 改掉壞習慣

Todd: Fascinating. Let's say you.want to give up sugar, or you want to give up smoking or something like that, a physical substance. Do you have any tips for that?

託德:有意思。比如說想戒掉糖,或是想戒菸之類的,戒掉一種物質。對此你有什麼建議嗎?

Olga: Yes. One of their easiest things to do is incorporate fermented foods that break up chemical dependency on sugars, alcohol, and some other addictive substances. When I work with people who are recovering from any kind of addictions, they don't have to be substance addictions, fermented foods help a lot.

奧爾加:好。其中一個最簡單的方法是食用發酵食品,以分解對糖、酒精和其他上癮物質的化學依賴。不一定是物質上癮,我在幫助那些患有各種上癮症的人康復時,發酵食品很管用。

Todd: Okay. Can you give some examples of fermented foods?

託德:好。你能說明一下哪些屬於發酵食品嗎?

Olga: Absolutely. If you just chop up any kind of vegetable, let's say it's cabbage and carrot, so you cut it up. You massage it with salt and some spices until their juice comes out. You press it down so all the vegetables are covered with its own juice. Three days later, you have perfect fermented sauerkraut.

奧爾加:當然可以。你可以將任何蔬菜切碎,比如說捲心菜和胡蘿蔔,把它們切碎。然後放入鹽和一些調料攪拌,直到它們的汁液出來。接下來按一按,讓所有蔬菜都泡在汁液裏。三天之後,你就會得到完美的發酵泡菜。

Todd: Wow, that's great. Could you just buy sauerkraut or vinegar or something like that? Would that work?

託德:哇哦,真不錯。買的那些泡菜或醋可以嗎?那有用嗎?

Olga: Well, unfortunately, it wouldn't, because most of their krauts that you buy is pasteurized, which does not give you their probiotic activity. A lot of it is fake sauerkraut. What I mean by that, if there was no bacterial activity and their taste comes from vinegar, you do not get this benefit.

奧爾加:很不幸,那沒用,因爲市面上銷售的大多數泡菜都經過了殺菌,那不能給身體提供益生菌活性。許多泡菜是假的。我的意思是,如果沒有細菌活性,那它們的味道都來自於醋,那不能達到效果。

Todd: Wow, that's good to know. I think though part of the problem though is even myself thinking like, "Oh, I'm not going to cut up a bunch of cabbage and carrots, and wait three days." It seems like it's too much work.

託德:哇哦,幸好知道了這些。我認爲這存在一些問題,就連我自己都認爲,“哦,我不會把一推捲心菜和胡蘿蔔切碎,更何況還得等三天”。那看起來工作量很大。

Olga: Well, it might be. Maybe you can visit a friend who is doing that, or if you have access to farmer's market or some natural organic stores, they may provide something that is not pasteurized and prepared the right way.

奧爾加:嗯,可能吧。也許你可以去拜訪會這樣做的朋友,或是去農貿市場或天然有機產品商店,那裏可能有未經殺菌的食物,而且可以按照正確的方式製作發酵食品。

Todd: Oh, that's a good idea. Okay, well, thanks a lot. That was some really good advice.

託德:哦,這個主意不錯。好,非常謝謝你。這些真是非常好的建議。

Olga: Very welcome.

奧爾加:不客氣。

  Do you read food labels? 你看食品標籤嗎?

Sorie: And my name is Sorie, and today's question is ...

索瑞:我是索瑞,今天要討論的問題是……

Mark: Do you read food labels?

馬克:你看食品標籤嗎?

Sorie: I don't really, but my father used to read food labels and I used to hate going shopping with him because I had to wait for hours until he finished reading the labels. Yeah. How about you?

索瑞:我不看,不過我爸爸經常看食品標籤,我以前很討厭和他一起去購物,因爲我不得不等他看完食品標籤,而那要花費好幾個小時。你呢?

Mark: I I read food labels. Yeah. If I don't read the food label, I don't know what's in the food. Is that not a problem for you?

馬克:我看食品標籤。如果我不看食品標籤,我就不知道食品中包含哪些物質。對你來說這不是問題嗎?

Sorie: I guess it is, but I guess I trust the people that make the food. But what do you think? Should I not trust the people that make our food anymore?

索瑞:我想是問題,不過我相信生產食品的廠商。你怎麼看?我不應該繼續相信那些製造食品的廠商嗎?

Mark: You should trust them, but maybe there are things in the food that you don't want to go into your body.

馬克:你應該相信他們,但是可能食品中含有你不想身體攝入的物質。

Sorie: That's a really interesting topic.

索瑞:這真是個有意思的觀點。

Mark: Yeah.

馬克:對。

Sorie: Yeah, I think I'll start reading the labels from now on.

索瑞:嗯,我想我會從現在開始看食品標籤。

Mark: I think you should.

馬克:我認爲你應該這樣做。

Sorie: Thank you.

索瑞:謝謝。

  你會買二手電腦嗎?

Mark: Hello, my name is Mark.

馬克:大家好,我是馬克。

Sorie: And my name is Sorie.

索瑞:我是索瑞。

Mark: Today’s question is would you buy a computer secondhand?

馬克:今天要討論的問題是,你會買二手電腦嗎?

Sorie: I would. Definitely. I don't mind if it's new or old, as long as it works. I'm not picky. How about you?

索瑞:我會。我肯定會。只要電腦能用,我不介意是新的還是二手的。我並不挑剔,你呢?

Mark: Definitely. I'm not picky either. I don’t why I wouldn't buy a computer secondhand.

馬克:我也肯定會買,我也不挑剔。我不明白爲什麼不買二手電腦。

Sorie: Right.

索瑞:對。

Mark: Can you foresee any problems, though?

馬克:要是有問題呢?

Sorie: I don't think so. And they are cheap, so I think it's really good. Yeah.

索瑞:我認爲不會,二手電腦很便宜,我認爲已經夠好了。

Mark: So basically, we think that buying a computer secondhand has no possible problems.

馬克:基本上來說,我們兩個人都認爲買二手電腦不太可能出現問題。

Sorie: No.

索瑞:對。

Mark: Great.

馬克:很好。