當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 看《結婚大作戰》學英語 婚前危機意外乍現

看《結婚大作戰》學英語 婚前危機意外乍現

推薦人: 來源: 閱讀: 5.01K 次

本片段劇情:Liv受到友情和事業上的雙重打擊,感到很崩潰,因爲她是一個不習慣失敗的完美主義者。Daniel告訴她說,其實人生本來就不是完美的,他也不需要一個完美的妻子。 Emma向Fletcher得意地吹噓她打敗了Liv,誰知道Fletcher早就對她的偏執舉動忍無可忍,於是兩人吵了起來……

ing-bottom: 66.56%;">看《結婚大作戰》學英語 婚前危機意外乍現

影片對白:

Liv: I'm not this girl. I just don't screw up. I just don't get demoted. It's like I don't have anybody. I feel so alone.

Daniel: Hey. Babe, I'm right here. You miss your friend, especially now. She'd know just what to say.

Liv: I'm mad at her too. She went for the hair. Girlfriends don't do that.

Daniel: You'll fix it. And if you can't, I love it. I do. You're like this very tall, very hot Smurf.

Liv: Oh, honey. It's not just about the hair. I'm mad because maybeshe's right. And it's exhausting having to try to be perfect all thetime. That's how I held it together ever since I was a kid. I figurednothing - nothing bad would happen again if I was step aheadof everything and everybody, all the time.

Daniel: Life isn't perfect, hon. It's messy.

Liv: You're right. I mean, I was gonna be perfect for now that you say it's impossible - Hey.

Daniel: No, you don't. No, you don't have to be perfect. I've alwayswanted a human wife. Yeah, the other ones are hard to inflate.

Emma: Hey.

Fletcher: Hey. Almost back to normal, huh?

Emma: I know, right? I have, like, one layer of skin left, but thatshould be okay for our wedding. So, oops, sorry, Liv. I wish I hadpictures. You know? It's like I was up there, and there's thisspotlight, and when I hit that rope - Oh, my God!

Fletcher: Hey! Enough, enough, enough! I've heard this story 10,000times, Emma. You've been acting a little wild lately. Okay? And I'mtired of it. So knock it offly you've been very mad and tense and excited. You know what? Ijust don't know how to deal with this. OK? And quite frankly, you haveme questioning whether or is something about - to do withthe wedding or if this is permanent.

Emma: Um, well, Fletcher, it is kind of permanent. You know? I meanit is possible that I might be mad or tense or excited more than oncein the next 40 years.

Fletcher: Is it? Really? You know what? You're doing it right now.

Emma: What?

Fletcher: You're being, not, I mean, not bitchy,but - I said "not bitchy." But you're right there in that should have the cab, like, take a you off at Pleasantand Nice, where we met.

Emma: Are you upset because of this thing with Liv...

Fletcher: Oh, totally.

Emma: because I'm having feelings? Because it's kind of hard to read you.

Fletcher: My God! That's totally it. I'm upset because you have feelings. You nailed it.

Emma: Okay. So in other words, then don't have so many feelings, but if I do, don't show 'em. I shouldn't have so many-

Fletcher: Oh, God! I can't even talk to you right now!

Emma: You haven't tried yet. Do you realize - Do you know how hardthis is for me? I don't even know who you are. You have not even triedto ask me about how I'm feeling. I'm so confused.

Fletcher: I don't even know who you are. All right? I don't want totalk. It's a tense time. We're fine. Whatever. I was gonna go to thegym. Bye.

妙語佳句 活學活用

1. screw up: 弄糟,搞亂,把......弄得一團糟。不習慣失敗滋味的Liv因爲工作上的失誤感到很崩潰。看一下例子: She had screwed up and had to do it all over again.(她把事情搞砸了,只得重新做過。)

2. demote: 使降級,使降低地位。影片中指Liv因爲在工作中情感失控而被老闆降職。例如:demote a soldier from corporal to private(把士兵從下士降到列兵)。

3. Smurf: 藍精靈。

4. messy: 雜亂的,混亂的。例如:a messy bed(凌亂的牀);messy thinking(紊亂的思想)。

另外,messy還可以表示"骯髒的,邋遢的"和"棘手的,難辦的"。例如:

a messy heavy smoker(邋遢的煙鬼);a messy situation(難以對付的局面)

5. inflate:吹捧,使得意,使驕傲。影片中Daniel指如果他娶的妻子太完美,那麼要哄她就太難了。看一下例子:One could inflate ordiminish a person by a few words.(人們寥寥數語可以把一個人捧得趾高氣昂,也可以把一個人貶得無地自容。)

6. knock it off: 別再講下去了。請看例子:Will you kids knock it off? I can't focus. (夠了,小鬼們,停下來。我都沒法集中精力了。)

7. bitchy: 令人討厭的,脾氣壞的。看一下例子:He is a difficult and bitchy man.(他是一個難以相處又令人討厭的人。)

8. read: 讀懂,察識。例如:read sb.'s thoughts/mind(讀懂某人心思);He reads other people's moods fast.(他善於一下子察識他人的情緒。)

9. nail:說破,揭穿。Fletcher氣沖沖地對Emma說:我生氣是因爲你有感情,被你說中了。這是吵架時的氣話。看一下例子:nail alie(揭穿謊言);nail the truth(挑明真相);We'll nail them if they'relying.(要是他們說謊,我們就揭穿他們。)