當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 空調的英文爲啥是“AC”?大綱

空調的英文爲啥是“AC”?大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57K 次

夏天的命都是空調給的,那你知道空調的英文怎麼說嗎?爲什麼會聽到老外把空調叫“AC”?一起來看看《咱們裸熊》的這個片段吧。

ing-bottom: 47.68%;">空調的英文爲啥是“AC”?

對話原文

 

Lay it on me, sweet Internet.

因特網寶貝,來吧。

Advertisement?

廣告?

Oh, hey.

哦,嘿。

You want to watch that baby sloth video again?

你想再看看那個樹懶寶寶的視頻嗎?

Was that a no?

那就是不要咯?

Wednesday at 9:00,

週三九點

do you have what it takes to answer the call of the wild?

你有想過做點什麼去迴應心底野性的呼喚麼?

Badger does.

獾哥就這麼做了。

He's been answering that call

他現在每天都在

every day of his life,

迴應那個心底的聲音,

and has now mastered the art

而現在已經深諳在任何地形環境裏

of survival in any terrain.

都能生存下來的藝術

Forest, desert, tundra... Badger's conquered them all.

叢林,沙漠,凍原...都被獾哥征服了。

Drop him into a new territory,

把他扔進一個新的環境,

and he's like a kid in a dirt and snake-filled candy store.

他簡直就無往不利。

Wow!

哇哦

He's the real deal, grasping life,

他真不是蓋的,扼住生命的咽喉,

kicking and fighting, living the way mother nature intended.

玩弄於股掌之間,用大自然母親賦予我們的本能來生活。

Today, most of us are unable to function

時至今日,我們大多數離開舒適空調房的庇佑

out of the confines of our comfy, air-conditioned homes.

就無法正常生活了。

Pathetic.

太可悲了。

Is this really the fat mother nature intended for us?

這真的是大自然母親想給我們的命運麼? 

A normal life may be comfortable and clean,

平凡的生活可能舒適整潔,

but does it really have what the beauty of nature can offer?

但是那真的能體現自然之美麼?

The wilderness is my home, sweet home.

大自然纔是我的家,溫暖的家。

I wasn't born on this earth just to stay alive.

我出生在這個世上不是爲了生存的。

I was born to be alive.

而是爲了活着。

 

今日重點:

 

廣告:advertisement

樹懶:sloth

野性的呼喚:the call of the wild

地形:terrain

凍原:tundra

征服:conquer

領土:territory

貨真價實:real deal

抓緊,抓牢:grasp

大自然母親:mother nature

邊界,範圍:confine。這個詞也可作動詞,表示“限制,禁閉”

舒服的,輕鬆的:comfy,等同於comfortable

空調:air conditioner。文中的air-conditioned表示“裝有空調的”

可悲的:pathetic