當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 坐飛機的時候別點無糖可樂,因爲空姐會發飆大綱

坐飛機的時候別點無糖可樂,因爲空姐會發飆大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.84W 次

There are several things which are guaranteed to annoy a flight attendant.
有不少東西都能惹毛一個空乘人員

Drunk passengers, rude passengers, foolish passengers.
比如喝醉的乘客、沒禮貌的乘客、傻帽的乘客。

It's not just acts of belligerence, however, which can incur your flight attendant's wrath.
不過,能惹毛空乘人員的還不光是這種粗魯行徑。

坐飛機的時候別點無糖可樂,因爲空姐會發飆

Your choice of drink may very well have this effect too. What's more, it's a popular soft drink , rather than an ill-advised glass of booze.
你點的飲料很有可能也有同樣的作用。而且,這還是一種很流行的軟飲料,並不是那些不受待見的酒精飲料。

Don't order a Diet Coke.
不要點無糖可樂。

Other fizzy drinks are fine, but Diet Coke is a big no-no for a specific reason.
其他的氣泡飲料還好,但無糖可樂是大忌中的大忌。這就來給你講講原因。

Asking for a Diet Coke makes a flight attendant's job a lot more difficult.
因爲點無糖可樂會給空乘人員的工作增加不少難度。

Flight attendants dread a passenger ordering it because it takes a lot longer than other carbonated beverages to pour.
空乘人員都怕乘客會點無糖可樂,因爲它比其他碳酸飲料需要花更多時間來倒。

In the time it takes to pour just one Diet Coke, a cabin crew member could have served three other passengers.
倒一杯無糖可樂所花的時間,足夠一個服務人員去多服務3位乘客。

The reason for this is because of a cabin's lower air pressure making it even easier to release the CO2 in the drink, making even fizzier than usual.
其原因,是機艙的氣壓比地面低,這使得飲料裏的二氧化碳更容易釋放,讓它們比平常更容易起泡。

"It means soft drinks foam up a lot more when poured out of a can, and the worst culprit for this is Diet Coke — I literally have to sit and wait for the bubbles to fall before I can continue pouring.
“這意味着,把碳酸飲料從罐子裏倒出來的時候會產生更多的氣泡,而其中最惡劣的就是無糖可樂。——我當真得坐下來等泡泡消失才能繼續往裏面倒。

"If all 3 passengers ask for Diet Coke I'll often get them started, take another three drink orders, serve those, and then finish the Diet Cokes."
如果有3位客人都點了無糖可樂,我通常都會先把它們倒上,然後去再接3個單,把那3個搞定,再回來繼續倒。”

The crew member in charge of the food and drink trolley is a powerful person, so we're taking note of this.
管理零食飲料小推車的員工可是手握重權的人,我們還是記着別惹他們吧。