當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 巴拉克航空公司飛機上出生的嬰兒可終生享免費機票大綱

巴拉克航空公司飛機上出生的嬰兒可終生享免費機票大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.21W 次

They say walk before you can run, but chances are, this kid will probably just fly.
人們常說,學會跑之前要先學會走,但也很有可能,這位小朋友先會飛。

A new-born baby has been awarded a lifetime of free flights on Buraq Air after his mother gave birth while aboard the airline.
巴拉克航空公司的飛機上,一位母親登機後產下一名嬰兒,航空公司授予這位新生兒終生免機票的權利。

The airline announced the gift on its Facebook page in celebration of the inflight birth.
該公司在其官方臉書主頁上公佈這一消息,祝賀在飛行中新生命的誕生。

巴拉克航空公司飛機上出生的嬰兒可終生享免費機票

The boy's mother was flying from Tripoli in Libya to Niamey, the capital of Niger, when she went into labor, Buraq Air employee Amir Abu Sin told cnn.
巴拉克航空公司的職員阿米爾•阿布•辛告訴cnn記者,這位小男嬰的母親在從利比亞的黎波里市飛往尼日爾的首都尼亞美市的途中突然陣痛分娩。

Buraq Air, based in Tripoli, offers flights within Libya and to destinations in Europe, North Africa and the Middle East.
巴拉克航空公司的總部位於的黎波里,既有利比亞境內的飛行航班,又有飛往歐洲、北非與中東地區的國際航班。

The bouncing baby boy happily, but rather surprisingly, arrived in the world with the help of the flight's cabin crew. In recognition of their efforts, the mother named him Abdul Baset, after the plane's captain.
在機艙工作人員的幫助下,一名健康的男嬰出生了,是欣喜更是驚喜。爲了感謝衆人的幫助,孩子的母親以機長的名字給孩子命名,叫做阿卜杜勒•巴塞特。

Most airlines don't keep records of births so statistics are hard to come by. But it seems there may be something in the air -- as this isn't the first baby born on a plane in the last month.
大多數的航空公司沒有統計飛行中的出生情況,因此很難得到相關數據。但能肯定的是,這並不是八月裏在飛機上出生的第一個寶寶。

A baby girl, Haven, came bouncing into the world while her mom was on a flight from Dubai to Manila on August 14. Haven was gifted 1 million air miles from Philippines flight operator, Cebu Pacific.
8月14日,一名女嬰海文在其母親從迪拜飛往馬尼拉的途中誕生了。菲律賓航空運營商宿務太平洋航空公司贈送了海文100萬航空里程。