當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 影視英語口語:免談

影視英語口語:免談

推薦人: 來源: 閱讀: 3.01W 次

“免談”在英語口語裏能怎麼說?

初級口語:No, thanks.
地道口語:I'm gonna have to pass.

ing-bottom: 100%;">影視英語口語:免談

素材來源:《我盛大的同志婚禮
劇情簡介:拉里是一名消防員,他想讓自己的一雙兒女能夠成爲自己高額保險的受益人,卻苦於妻子亡故自己又沒有找到意中人。他靈機一動找到自己在消防隊最好的兄弟,花花公子查克,提議倆人假扮同性戀……

【臺詞片段】
Larry
: Yeah. Domestic partnership.
Chuck: Domestic partnership. You mean like faggots?
Larry: No. I mean, yeah, but, no, not us, obviousIy. No, no, not, you know... It's just on paper, really.
Chuck: Paper faggots?
Larry: Okay, look, the accepted vernacular is "gay", but, yeah.
Chuck: I'm gonna get something to drink.
Larry: All right.
Chuck: I'm gonna have to pass.【臺詞翻譯】
拉里
:這樣,你做我的同居伴侶。
查克:同居伴侶。你是說就像“死玻璃”一樣?
拉里:不是。我是說,沒錯,不過,不……顯然不是我們倆。不……不……不是那個……實際上只是紙上談兵。
查克:紙上談同性戀?
拉里:好吧,聽着,恰當的說法應該是“同性戀”,不過,你說得沒錯。
查克:我得去喝點。
拉里:好吧。
查克免談!

【口語講解】pass
口語中,pass可以用來表示不做某事、避免做某事。比方別人問你說晚上出去唱歌麼?你嗓子痛不想去,回答“No, I'm not going”是不是很土呢?那要是回答“I'm gonna have to pass.”就比較地道咯。其實想想上海話洋涇浜裏面有時候說“帕斯帕斯”就是免談的意思咯,和這個片段中的用法相似。