當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 談談中國影視劇中的'瑪麗蘇'現象

談談中國影視劇中的'瑪麗蘇'現象

推薦人: 來源: 閱讀: 2.61W 次

The Mary Sue, perhaps the most notorious cliché ever, has been criticized widely because the very existence of a Mary Sue character usually ruins the story.

“瑪麗蘇”可能是有史以來最惡名在外的陳詞濫調了,這一現象也受到了廣泛的批判,因爲往往一個瑪麗蘇角色的存在就會毀掉整個故事。

Mary Sue is a generic name for a character in a story that is absurdly popular and perfect. Mary Sue is not only the author inserted into the story, but also how the author wishes to be seen. They are often perfect to a ridiculous degree.

瑪麗蘇是一個通用的名字,指的是一個故事中某個受歡迎和完美到讓人感覺荒謬的角色。瑪麗蘇不僅僅只是作者嵌入故事中的一個角色,也是作者所希望看到的東西。他們往往完美到了一個荒謬的程度。

The concept and the name Mary Sue first came out of fandom and fan-fiction, but there are also plenty of Mary Sues to be found in original fiction and media.

瑪麗蘇這個概念和名字最先出現在影迷和同人小說中,但是在原著小說和影視劇中也可以發現很多瑪麗蘇角色。

I've noticed a trend of frenzy for Mary Sue stories in China recently. Whenever I turn on the TV, what's playing is always some fantasy where the main female character has it all, and they are all similar in plot, despite various settings and characters.

我注意到近年來中國有一種狂熱追捧瑪麗蘇故事的趨勢。每當我打開電視,播放的總是一些非常奇幻的劇——女主角任何東西都應有盡有,而且不管設定和人物有什麼不同,故事劇情總是千篇一律。

For example, a popular show called Glory of Tang Dynasty talks about how a woman falls in love with a prince, how they conquer obstacles (family disagreement, evil characters and war) and get together.

比如說,一部名爲《大唐榮耀》的熱播劇,講述了一位平民女子如何和一位皇子相愛,如何克服重重障礙(包括家庭反對、反派人物的阻撓、甚至還有戰爭)最終在一起的故事。

Another show that's on TV is called To the Sky Kingdom, a fantasy story in a totally different setting, but to me it seems similar.

另一部電視熱播劇叫《三生三世十里桃花》,這個奇幻故事的背景設定完全不同,但是在我看來和其他瑪麗蘇電視劇卻如出一轍。

談談中國影視劇中的'瑪麗蘇'現象

But why do people fall in love with such ridiculous fantasies, especially in China? When my colleagues and I discuss the reasons behind such creations, they all immediately agree that this has something to do with people's desire of becoming someone they cannot be in real life.

但是爲什麼人們,尤其是中國人,就是喜歡看這些可笑的幻想故事呢?當我和同事討論這些作品背後的原因時,他們立即同意了這樣一個觀點--那是因爲人們其實都想成爲他們在現實生活中無法成爲的人。

This type of fantasy is dependent on people, especially young people, and their ideal vision of love or life. People want to be concerned, and these stories offer the stage for them to imagine and to believe, at least for a while, that they are under the very spotlight of the entire world. Prince charming and successful career can just be taken by the hand.

這種幻想依賴於人(尤其是年輕人),以及他們對愛情和生活的理想憧憬。人們渴望得到關注,而這些故事爲他們提供了舞臺,讓他們可以想象和相信--至少在一段時間內,他們處在整個世界的聚光燈下。白馬王子和成功的事業就在他們觸手可及的對方。

It has brought the public an unprecedented level of satisfaction and psychological fulfillment, something which has only been secretly written in diaries before. It is the best form of daydreaming.

這些東西給公衆帶來了前所未有的滿足感和心理充實感,而這是他們以前只能在日記裏偷偷摸摸寫的東西。瑪麗蘇以一種最好的形式實現了他們的白日夢。

It is also the reflection of narcissism, which is deeply rooted in human nature. Everyone needs to be sure of their own value; everyone wants to be able to embark on the peak of life.

同時這也反映出了深深根植人類天性裏的自戀。每個人都需要確定自己的價值,每個人都想走上人生巔峯。

I think that's rather fitting in today's China, where the pressure is too huge, real estate prices are soaring, education and other social resources limited, so everybody's wondering about how to live their lives.

我認爲這和目前中國的現狀非常貼切,中國現在壓力很大、房地產價格瘋漲、教育和其他社會資源有限,所以大家都在思考如何過自己的生活。

On a final note, creating or enjoying a Mary Sue character or story is not that embarrassing; it is an experience many people can relate to.

最後一點,創作或沉醉於瑪麗蘇角色和故事並不總是那麼尷尬,這是一個很多人都能體會到的經歷。