當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 怎麼用英語吐槽“你神經病啊”!

怎麼用英語吐槽“你神經病啊”!

推薦人: 來源: 閱讀: 9.76K 次

“你神經病啊”是很常見的用來表示吃驚的吐槽專用語,“蛇精病”一詞就是由此衍生出的。

怎麼用英語吐槽“你神經病啊”!

今天來看看怎麼用英語吐槽“你神經病啊”!

1. mental

△《怦然心動》里布萊斯告訴朋友,自己喜歡上了朱莉·貝克。這讓他朋友很吃驚,因爲布萊斯對她從來沒有感覺。mental這個形容詞呢,本意是“精神的;思想上的;心理的”,在英國口語裏有“發瘋的”意思,這裏還用了freaking來加強語氣。

2. crazy

在英式俚語裏呢,它和crazy意思是一樣的,也就是“瘋癲的,不正常的”。

請欣賞《致青春》裏趙又廷的經典截圖:鄭薇告白,把陳孝正都嚇模糊了啦!

△這裏的英語翻譯就用的是crazy!

If I sat home and worried about all this stuff, I'd go crazy.

要是我坐在家裏爲所有這些事發愁,我會發瘋的。


3. nonsense

還有一種說法是nonsense,意思是“謬論;胡扯;胡鬧”。

Nonsense/Don't talk nonsense! She's far too ill to return to work!一派胡言/別胡說!

她病得太重了,根本沒法回去上班!


4. Are you nuts?

不要被nuts的外表迷惑啦,人家可是個形容詞哦,意思是“愚蠢的;怪異的”。

You must be nuts to go climbing mountains in winter.

你大冬天去爬山準是瘋了。


關於nuts,還有個常用表達就是go buts,意思是“大發雷霆,暴跳如雷”。

My sister will go nuts when she finds out I crashed her car.

要是我姐姐發現我弄壞了她的車,她會氣得發瘋的。


5. out of mind

這個短語主要有這兩個意思:要麼是因爲憂慮、不高興或憤怒而發狂,要麼就是純粹犯傻,比如:

You must be out of your mind paying £500 for one night in a hotel!

花500英鎊在酒店住一晚,你一定是發瘋了!


6. insane

insane就是“瘋狂的;荒唐的”,用來吐槽別人“極愚蠢的”。

He must have been insane to sell his car for the mud.

他竟把汽車當廢品賣掉,準是瘋了。


7. Are you mad?

小說《飄》裏有這句話:

Scarlett, are you mad? 

斯佳麗,你瘋了嗎?


mad在這裏就是“瘋的,神經錯亂的”。

英語君有一個奇怪的發現, 很多含有“瘋狂”含義的形容詞,和about搭配都有“着迷”的含義。

果然是愛到癡迷愛到瘋狂啊。

<1>be mad about sb/sth 喜愛,對…着迷

He's mad about football.

他對足球着了迷。


<2>be nuts about sth/sb迷戀,癡迷於

Sophie's nuts about dinosaurs.

索菲對恐龍很癡迷。


<3> be crazy about sb/sth 對…很狂熱;醉心於…;迷戀…

Both my sons are crazy about football.

我的兩個兒子都對足球很着迷。