當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 神吐槽:ta根本不愛我 跟我交往只是爲練口語

神吐槽:ta根本不愛我 跟我交往只是爲練口語

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

Living in Japan, you pick up new terminology. For example, one common buzzword is “Gaijin Hunter” and traditionally it has been used to describe a Japanese guy or girl (let’s be honest, it’s mostly girls) who specifically seek out foreigners for relationships.

神吐槽:ta根本不愛我 跟我交往只是爲練口語

生活在日本,你會學到新術語。例如,一個普通的流行詞“外國人獵人”,這個詞習慣上用於描述一個只找外國人談戀愛的日本男孩或女孩(老實說,多數是女孩)。

Gaijin hunters are regularly considered to be shallow by the expat community, since they only seek foreigners as companions in order to show off, rarely caring about the individual in question.

外籍人士通常認爲“外國人獵人”很膚淺,因爲他們找外國人當伴侶只是爲了炫耀,很少考慮對方,關心對方的個人問題。

Another phenomenon we’ve dubbed the “English vampire” is someone who specifically seek out foreigners for impromptu English practice. Expats in Japan, particularly ones who’ve been here for many years and speak Japanese fluently (aka Secret Ninjas!) experience frustration when a random Japanese person comes up to them out of the blue and starts speaking broken, elementary-school level English at them and not with them.

另一個現象,我們稱之爲“英語吸血鬼”,這指的是那些專門找外國人進行即興英語練習的人。日本的外籍人士,特別是那些在日本生活了很多年而且能說流利日語的人(又叫做祕密忍者!),對他們來說,當一個陌生的日本人突然靠近,開始用小學水平的蹩腳英語暗諷他們卻不跟他們談話的時候,他們會非常挫敗。

Yuta asks interviewees what they think of Japanese people who specifically pursue only foreigners for dating. At first, the interviewees state that they “think it’s fine” but once Yuta points out that the term has negative connotations, the interviewees follow up by deciding that it’s not good to ignore a person’s individual characteristics in favor of pursuing an ulterior motive.

佑太詢問被採訪者,他們如何看待那些只和外國人約會的日本人。起初,被採訪者表示他們“認爲這是好事”,然而,當佑太指出這個術語有貶義的時候,他們接着就說,爲了不可告人的目的而忽視一個人的個性特徵不太好。

Yuta then asks what they think about Japanese people speaking English to all foreigners and why this may not always be a good thing. Some of the interviewees don’t quite seem to understand what Yuta is getting at.

然後佑太又問,他們如何看待日本人和所有的外國人講英語這件事,以及爲什麼這可能不總是一件好事。然而,一些被採訪者似乎不太明白佑太的意思。

Many people in Japan have trouble seeing situations from the point of view of foreigners. And, to be fair, I would assume that common sense should dictate that using people, “othering” them, and pushing your own agenda at their expense really shouldn’t be tolerated.

在日本的許多人很難從外國人的角度看待問題。但平心而論,我認爲利用人、“他者化”別人、損人利己這些事真的不應該容忍,這是常識。