當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 跟着Gwen學英語之每日早讀 第967期

跟着Gwen學英語之每日早讀 第967期

推薦人: 來源: 閱讀: 1.23W 次

Desperado

Why don't you come to your senses

You've been out riding fences for so long now

跟着Gwen學英語之每日早讀 第967期

語音講解

跟着Gwen學英語之每日早讀 第967期 第2張

跟着Gwen學英語之每日早讀 第967期 第3張

跟着Gwen學英語之每日早讀 第967期 第4張

今日發音練習重點:

1. desperado 英美區別在於最後一個元音

2. senses/fences 押韻

言之有物:

1. desperado noun. 亡命之徒

釋義:a bold or violent criminal

*desperate adj. 不顧一切的、令人絕望的

2. 詞鏈兒:come to your senses 醒悟、恢復理智

It’s time she came to her senses and got a job.

她是時候醒悟去找份工作了。

Don't worry, Paul will come to his senses and agree to the terms of the contract.

別擔心,保羅會恢復理智,同意合同條款的。

re you had a moment to come to your senses.

在你恢復理智前。

跟着Gwen學英語之每日早讀 第967期 第5張

圖片源自《被解救的姜戈》

You've finally come to your senses?Well, I'm over you.

你終於想通了?但我已經不在乎你了。

跟着Gwen學英語之每日早讀 第967期 第6張

圖片源自《超級大壞蛋》

3. 拿來就用:be out doing something

He is out drinking alcohol.

他出門喝大酒去了。

My mom is out buying groceries.

媽媽出門買菜去了。

I was out having drinks with my girlfriends when the call came.

電話打來時我正和幾個女朋友飲酒。

跟着Gwen學英語之每日早讀 第967期 第7張

圖片源自《鷹眼》

4. riding fences

具象含義:騎馬修理籬笆

抽象含義:不站隊、保持中立、採取騎牆態度、抱觀望態度

跟着Gwen學英語之每日早讀 第967期 第8張

I haven't decided what to do. I'm sitting on the fence.

我還沒決定要幹什麼,我還在考慮中。

5. 詞鏈兒:have been doing XX for so long

(一直以來)做了太久的...

Even though I've been doing it for so long, I still feel fresh.

雖然我已經做了很長時間,卻仍然覺得新鮮。

Since I have been doing business with her for so long now, she cut me a deal on my last purchase.

因爲我已經和她有過多年的生意往來,所以在上次交易的採購價格上她給出了不錯的折扣。

活學活用:

請用 come to your senses 隨意造句

《亡命之徒》(Desperado):這是一 張建立在鄉村樂基礎上的概念專輯,以十九世紀末美國中西部的法外之徒爲概念,包括幾首他們最有名的歌曲。整張專輯大概講述這樣一個故事:1880年的美國西部,21歲的杜林·達頓(Dooling Dalton)由於誤入歧途而觸犯法律踏上吉凶未卜的征程。


關注微信號:TeacherGwen