當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > H&M連關7家,黑手黨頻發高利貸,第二階段急診室可能一團糟?

H&M連關7家,黑手黨頻發高利貸,第二階段急診室可能一團糟?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

截止至意大利時間4月29日晚上18點30分,意大利累計確診病例203.591例,比昨日增長了2.086例,現存確診病例104.657例,比昨日減少了548例,死亡病例27.682例,治癒病例71.252例,重症患者1.795名,居家隔離83.652人。

Speranza: «Ancora dentro l’epidemia, prudenza»
Speranza:《仍在疫情中,須謹慎》

H&M連關7家,黑手黨頻發高利貸,第二階段急診室可能一團糟?

«Siamo ancora dentro un’epidemia, sarebbe bello per me poter dire che siamo già in una fase completamente nuova e che è tutto finito, ma non sarebbe corretto. Il governo ha l’obbligo di dire la verità. Dobbiamo ripartire ma con grande prudenza e grande cautela perché ci vuol poco per vanificare tutto quello che abbiamo fatto finora, tutti i sacrifici degli italiani». Lo ha detto il ministro della Salute, Roberto Speranza, al Tg1.
《我們仍然在疫情之中,我也很想說我們已經完全進入了一個全新的階段而且一切都結束了,但這不是事實。政府有義務要說出真相。我們必須要重新啓程,但是一定要非常謹慎,做好預防措施,因爲只要有一點不小心,一直以來意大利人所犧牲的、努力的全都會付之東流》。衛生部部長Roberto Speranza對Tg1如此說道。

Salta il Consiglio dei ministri di giovedì 30
跳過4月30日週四的部長會議

H&M連關7家,黑手黨頻發高利貸,第二階段急診室可能一團糟? 第2張

È saltato il Consiglio dei ministri previsto nella giornata di giovedì che avrebbe dovuto dare il via libera al «decreto aprile». Il provvedimento, contenente le misure economiche per superare l’emergenza, è ancora in fase di completamento e potrebbe essere varato dall’esecutivo a inizio maggio. Atteso nei prossimi giorni l’ok al decreto Semplificazioni, altra misura con cui il governo punta alla ripartenza economica dopo la Fase 1.
週四本應該舉行的,用來宣佈實行《四月法令》的意大利部長會議取消了。政府接下來要採取的措施,包括幫助大家度過疫情期間經濟困難的措施,都仍在補充完善中,大概會在五月初的時候由執行委員會批准實行。接下來的幾天內還可以期待一下簡化法令的批准,這是另外一個政府用來幫助意大利在第一階段過後重啓經濟的措施。

Gallera: «Dati emergenza in continuo miglioramento»
Gallera:《疫情數據持續好轉》

H&M連關7家,黑手黨頻發高利貸,第二階段急診室可能一團糟? 第3張

«I numeri legati all’emergenza Covid-19 nella nostra Regione segnano un costante miglioramento da diversi giorni: le azioni che abbiamo messo in campo e il senso di responsabilità dei lombardi stanno imbavagliando la diffusione del virus». Lo ha detto l’assessore al Welfare di Regione Lombardia, Giulio Gallera, commentando i dati sanitari odierni legati al coronavirus. «Su oltre 14.000 tamponi effettuati - ha aggiunto - solo 786 (il 5,4%) hanno rivelato un esito positivo... Rimane la ferita legata ai decessi, la cui crescita sta però progressivamente rallentando. Le nostre azioni non si fermeranno fino a che il numero dei nostri concittadini malati di Covid-19 che perdono la vita non sarà totalmente azzerato».
《我們大區的新冠病毒疫情的數據已經連續好幾天好轉了:政府採取的行動,以及倫巴第大區人民的責任心一起抑制了病毒的傳播》。倫巴第大區衛生和福利大臣Giulio Gallera這樣評價到今日的新館疫情數據。《在我們進行的14000次病毒檢測中-他補充道-只有786次(5.4%)的結果是呈陽性的…仍舊有不少死亡病例,但是增加得非常緩慢了。我們的措施會一直持續到新冠病毒死亡病例不再增加爲止》。

L'80% dei positivi sono in isolamento a casa
80%的新冠病毒確診患者在家隔離

H&M連關7家,黑手黨頻發高利貸,第二階段急診室可能一團糟? 第4張

In Italia l'80% delle persone attualmente positive, nello specifico 83.652 malati, sono in isolamento senza sintomi o con sintomi lievi. Inoltre, su 100 tamponi solo 3,2 persone risultano positive: è il dato più basso dall'inizio dell'emergenza.
意大利80%的呈陽性的新冠病毒感染者,準確的來說是83652位病人,目前都是無症狀或者輕症,並且在家隔離。除此之外,100份病毒檢測中只有3.2人的檢測結果呈陽性:這是自疫情爆發以來最低的數據了。

Pronto Soccorso a rischio caos in fase 2  
第二階段急救室有混亂的風險

H&M連關7家,黑手黨頻發高利貸,第二階段急診室可能一團糟? 第5張

Pronto soccorso a rischio caos nella fase due. Nei Pronto soccorso ci sarà un aumento dei pazienti non Covid, che fino ad ora hanno disertato le strutture di emergenza per timore del contagio. A evidenziarlo è la Simeu, Società italiana medicina d’emergenza-urgenza. Per la società «percorsi separati e organizzazione delle cure basate sui nuovi modelli studiati per l’emergenza garantiscono ai pazienti di ricevere le cure più appropriate e nel minor tempo possibile».
第二階段急診室面臨一團亂的風險。急診室裏可能會出現大批非新冠病毒患者,因爲此前他們都因爲害怕被感染而沒有去急診室就診。這是意大利急診醫學協會提出的。協會認爲《不同的路線和從疫情中學到的對於治療的組織協調方法能讓病人們在最短的時間內接受到最合適的治療》。

A Varese chiude un reparto Covid
Varese關閉了一個新冠疫情的部門

H&M連關7家,黑手黨頻發高利貸,第二階段急診室可能一團糟? 第6張

All’ospedale di Varese chiude uno dei reparti Covid che ha ospitato e curato 56 pazienti. Pur con queste chiusure, restano ancora molti i pazienti Covid-positivi ricoverati al Circolo: circa 200 tra Terapie intensive, Malattie Infettive e Pneumologia. Il governatore della Regione Lombardia, Attilio Fontana, varesino, ha commentato così la notizia: «È un altro passo verso il ritorno alla normalità».
Varese醫院關閉了其中一個接收並治癒了56位患者的新冠疫情部門。雖然這個部門關閉了,但是仍有很多陽性新冠病毒患者被收治在醫院內:大約有200位分別在重症監護室,傳染病科以及呼吸科中。倫巴第大區的區長Attilio Fontana也是Varese人,他如此評論道這條消息:《我們離恢復正常又近了一步》。

H&M chiude sette negozi in Italia per la crisi coronavirus
H&M因爲新冠病毒疫情關閉了意大利7家門店

H&M連關7家,黑手黨頻發高利貸,第二階段急診室可能一團糟? 第7張

Chiusura definitiva a Milano per due negozi H&M, marchio di abbigliamento low cost: il 18 maggio non riapriranno i punti vendita in via Torino e uno dei due di corso Buenos Aires. Una doccia fredda per la settantina di dipendenti che dopo quasi due mesi di fermo si ritroveranno definitivamente senza lavoro. La crisi del coronavirus ha colpito anche il colosso svedese, con la conseguente decisione di chiudere sette punti vendita in Italia.
最終決定了兩家米蘭的低價衣服品牌H&M會徹底關閉:5月18日在via Torino上的一家H&M和corso Buenos Aires上的其中一家H&M不會重新開門營業了。這對於七十幾位員工來說無疑是迎面潑來的一盆冷水,在兩個月的暫停工作之後,他們正式失業了。這次的新冠病毒疫情也打擊到了這家瑞典的巨頭公司,最終他們決定關閉意大利的七家H&M門店。

Coronavirus, la crisi di liquidità dà campo libero alle mafie. Solo a marzo l'usura è cresciuta del 9 per cento
流動資金的緊缺給了黑手黨鑽空子的空間,僅在3月高利貸就增長了9%

H&M連關7家,黑手黨頻發高利貸,第二階段急診室可能一團糟? 第8張

Un mese e mezzo di lockdown e l'economia italiana sente il fiato sul collo della criminalità organizzata e dei capitali sporchi delle mafie. Come temeva il ministro dell'Interno Luciana Lamorgese, i primi segnali di allarme ci sono già. Nel mese di marzo, a fronte di un generalizzato crollo di ogni tipo di reato, l'unico che fa segnare un aumento è l'usura: nove per cento in più rispetto a marzo dell'anno scorso. Un valore preoccupante se si pensa che, nello stesso periodo, il trend dei delitti nel suo complesso su tutto il territorio nazionale ha fatto segnare un meno 66 per cento: 203.723 i delitti commessi l'anno scorso in questo periodo, 68.069 quest'anno. Meno degli altri, ma pur sempre in diminuzione, a causa del lockdown le rapine alle farmacie ( - 28,2 per cento) e i maltrattamenti in famiglia (-37,4 per cento), un dato questo però condizionato dalla difficoltà di denuncia all'interno di famiglie in quarantena.
一個半月的封鎖狀態,意大利的經濟感覺被有組織的犯罪以及黑手黨的資金控制住了。就像內政部部長Luciana Lamorgese擔心的一樣,目前已經有了警報信號了。在三月份,總體的犯罪率都在下降的時候,唯一上漲的就是高利貸:比去年同時間段增長了9%。這樣的數據是非常讓人擔心的,因爲在同一時間段,意大利整體的犯罪率是減少了66%的:去年在這段時間又20,3723次犯罪,而今年這段時間只有6,8069次。沒有減少那麼多但是也因爲疫情封鎖而呈下降趨勢的是藥店搶劫(減少了28.2%)以及家庭暴力(減少了37.4%),不過這有可能是因爲隔離期間很難在家中向警方告發。

希望大家在期待第二階段的同時,也不要掉以輕心,做好消毒防護措施噢!