當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中關於受傷的兩種表達方式學習

日語中關於受傷的兩種表達方式學習

推薦人: 來源: 閱讀: 1.3W 次

日語中“受傷”有「傷」和「怪我」兩種表達,一些人認爲皮膚等比較小的損傷叫「傷」,傷筋動骨等比較大的損傷叫「怪我」,但其實這種區分是不正確的。到底該怎樣區分呢?接下來就一起來了解一下這部分日語知識吧!

padding-bottom: 75%;">日語中關於受傷的兩種表達方式學習

「傷」指的是皮膚或肉被割傷或是破掉的地方。

此外,不僅僅是皮膚或肉,還指精神上的創傷、物品表面的裂痕或是瑕疵的地方,也用於指缺點、不光彩的部分。

「怪我」指的是受傷本身。

在身體上的損傷這層意義中,「傷」和「怪我」沒有很大的區別,但從語源來考慮,就能有區別了。

「傷」因爲是由「切る」「刻む」等詞轉化而來,所以是直接表達“負傷”、“受傷的地方”的詞語。

從「怪我」是「穢る(けがる)」「穢れる(けがれる)」的語幹來考慮,它本來的意義是“過失”“意想不到的事態”“不測的結果”。

因此,「怪我」有“因故負傷”、“意外受傷”的意思,包含了受傷的過程。

「傷口」和「傷跡」等表達受傷的地方時多用「傷」,而「怪我をする」等表達受傷這個事情的時候多用「怪我」。「傷」是直接的表達,而「怪我」包含了受傷的過程。怎麼樣?這部分日語知識大家都瞭解清楚了吧!想學習的快跟上來吧!