當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 【滑頭鬼之孫·千年魔京】第六回(2)

【滑頭鬼之孫·千年魔京】第六回(2)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69K 次

以現代的日本(浮世繪町)作爲舞臺,描繪了人和妖怪的日常的怪異空想。男主陸生是有着四分之一滑頭鬼血液的混血兒,白天作爲人類生活是簡單純真的男孩,覺醒後的少主在夜間以妖怪姿態示人,並多了許多戾氣和氣魄。日行少主在校園是個乖巧學生,被迫加入清十字怪奇偵探團;夜行少主在百鬼夜行的世界裏勸善懲惡,以成爲第三代奴良組統領滑頭鬼的過程爲主線、展開一段奇異熱血的少年奮鬥史。將京都這個日本的千年古都稱之爲“千年魔京”,第二季之中京都篇爲其核心內容。
鋳鐸:鎌鼬の鋳鐸だ
陸生:今何って言った、畏を斷ち切る力だと。あ、-1-
鋳鐸:さっさと戻って、洗濯しとけ
陸生:おい、ちょっと待ってよ、鎌鼬。おい、さっきの教えてくれ。ああ、ここ。何だよ、これ
鋳鐸:稽古だ
陸生:稽古。どこが。がちでやってるじゃないか
鋳鐸:-2-。見ろ
陸生:えっ。おお
鋳鐸:気押され過ぎだ、馬鹿。それが畏だ。口で説明するのは面倒くせえからな。-3-
陸生:おお
鋳鐸:-4-
陸生:次の

ing-bottom: 66.88%;">【滑頭鬼之孫·千年魔京】第六回(2)

畏を斷ち切る力、爺、そうか、それで俺をここに突っ込まれたのか
ここは數ある実戦場の中で、一番広いところ、遠野の特別な部分だ
畏の発動とは、びびらしたり、気押したり、妖怪としての存在感を一段階上に上げるものだ
だがあやかしはいつしか、縄張り爭いをするようになった。その時に必要になったのが対あやかし用の戦い方。それが次の段階だ

鋳鐸:鐮鼬的鑄鐸
陸生:你剛說了什麼,切斷畏的力量?啊,切斷畏的力量,爺爺是因爲這才把我送進來的啊
鋳鐸:快回去,洗衣服去
陸生:喂,你等等,鐮鼬。喂,剛纔的,你快解釋一下啊。啊,這裏。什麼嘛,這是
鋳鐸:練習
陸生:練習?哪裏像練習了。不是很較真的在幹架啊
鋳鐸:這是爲數不多的實戰場之中,最大的一個,是遠野的特別的一部分。快看
陸生:誒,哦
鋳鐸:你太放鬆了啦,傻子。那就是畏。用嘴巴說明太麻煩了所以。發動畏,是指讓對方害怕、壓對方氣焰,然後讓自己作爲妖怪的存在感更上一層樓
陸生:哦
鋳鐸:但是,妖怪不知何時開始爭搶起地盤,那時候開始變得必須的對付妖怪用的戰鬥方法。那就是下一階段
陸生:下一階段?

這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>