當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > “阿偉死了”用日語怎麼說?

“阿偉死了”用日語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 3.59K 次

“阿偉死了”是什麼梗?

padding-bottom: 56.25%;">“阿偉死了”用日語怎麼說?

網絡流行語“阿偉死了”其實是一個拼音諧音梗,“啊我死了(ā wǒ sǐ le)”=“awsl”=“阿偉死了”(ā wěi sǐ le),所以直接寫“awsl”也可以。意思就是“啊我死了”,主要用來形容看到可愛的/帥氣的/勾人的人或事物時的興奮之情。另外還有“阿偉輸了”“阿偉反覆去世”等延申用法。

日語學習時間:

“阿偉死了(awsl)”用日語怎麼說?

無理(むり)死(し)ぬ。

直譯:不行我要死了。

天(てん)に召(め)されそう。

直譯:要死了(昇天)。

萌(も)えすぎてつらい。

直譯:太萌了救救我。

萌(も)え禿(は)げた。

直譯:萌禿了。

這個詞和awsl有點異曲同工之妙。激(はげ)しく萌えた→禿(は)げしく萌えた→禿げてしまうほど萌えた→萌えすぎて禿げた→萌え禿げた。

キュン死(し)

直譯:心動到要死了(ときめきのあまり、胸がキュンキュンしすぎて死んでしまうこと)。

なにこれたまらん! 

直譯:我受不住了!

たまらん=たまらない=受不了,不得了

例子:

這個歪頭殺,阿偉死了。

ふむ?と首をかしげる様子がたまらない。

新圖,阿偉死了。

新しい寫真見た。天に召されそうになった。

本文爲滬江日語原創,轉載請註明出處。

相關閱讀推薦:

“我可以”用日語怎麼說?

“這誰頂得住啊”用日語怎麼說?