“我知道了”這句話用日語怎麼說
日常用語是生活中經常遇到的,很多知識我們都應該去積累。我知道了這句話是很常見的口語,經常出現在各個語言當中,那麼在日語中又該怎麼表達呢?如果你也想學習這個問題,下面就來一起了解一下“我知道了”用日語怎麼說。
分かりました
平假名讀音:わかりました
羅馬音讀法:wa ka ri ma shi ta
分かった(口語說法)
平假名讀音:わかった
羅馬音讀法:wa katta
這是一句日語慣用句,用來表達“我知道了”、“我明白了”、“我瞭解了”的意思。一般是在對方告知了你一些相關事項或是做了一些相關說明後會使用到該句,是一種給予別人的解說作爲反饋的表達方式。
*擴展:在商務場合,如果對方是上司或者重要客戶,不使用「わかりました」,一般使用「かしこまりました」「承知(しょうち)しました」「承知いたしました」。
與此相對的,“我不知道”的表達方式就是:
分かりません
平假名讀音:わかりません
羅馬音讀法:wa ka ri ma sen
分からない
平假名讀音:わからない
羅馬音讀法:wa ka ra na i
另外我們經常會在日劇、動漫裏聽到「分かんない」以及男生經常說的「分かんねえ」。注意:這兩種都是比較隨意粗魯的說法,聽起來也覺得比較硬,都是年輕人在口語中比較常說,除非關係非常親密,建議平時不要說。
再來學習下例句吧:
1.A:これから會議(かいぎ)があります。
B:はい、わかりました。
A:接下來有個會。
B:好的,我知道了。
2.犯人が分かる。 / 知道犯人(是誰)。
3.答は分かっている。 / 知道答案了。
4.君は分からない人だね。 / 你是一個不懂人情的人。
不知道這些內容大家瞭解了沒有,如果還沒有明白,可以來滬江網校交流學習。日語中的知識還有很多等着大家去挖掘,還等什麼,繼續行駛在知識的海洋中。無論什麼時候學習都不晚,無論你的年級幾何,希望大家能夠活到老學到老。
>>>免費體驗日語零基礎一站式學習
>>>免費領取日語入門專屬學習福利