當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 「箱入り娘」是什麼意思?

「箱入り娘」是什麼意思?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次

「箱入り娘」的含義

「箱入り娘」(はこいりむすめ)とは、家からほとんど外に出さないようにするほど親から大切に育てられている娘という意味です。

「箱入り娘」指的是幾乎不出家門,被父母精心養育着的女兒的意思。

「箱入り」とは、貴重品や寶物などを箱に入れて保管していることです。また、その様子からその物を非常に大切にしていることを表すようにもなりました。「箱入り娘」という語は、「娘」を寶物のように大切にして、家の中に居させている比喩的な表現です。

「箱入り」指的是將貴重物品或珍寶放入箱子中保管的意思,從中也可以引申出珍惜某物的含義。「箱入り娘」就是將“女兒”視作珍寶,讓她待在家中不讓外出的意思。

ing-bottom: 66.88%;">「箱入り娘」是什麼意思?

親にしてみれば、大切な娘を世間に揉まれるような辛い目にあわせたくない、悪い男性に目をつけられて相手の魅力に惹かれ、一生を臺無しにさせたくないという強い気持ちからこのような言葉が生まれたのかもしれません。

從父母的角度來看,他們不希望自己珍愛的女兒受到社會的摧殘,不想自己的女兒因爲愛上壞男人而荒廢一生,這個詞可能就是在父母如此強烈的想法下產生的。

「箱入り娘」的使用

「箱入り娘」は、裕福な家庭で大切に育てられて、自ら働く必要のない獨身の女性を表すイメージがあるかもしれません。

「箱入り娘」給人的印象多指在富裕家庭成長起來,不需要自己工作的單身女性。

現代では、女性が社會進出する機會も多く、仕事で経験を積む方も多く、「箱入り娘」を単に親に大事にされている娘という意味で使う場合もあります。

如今女性參與社會活動的機會增多,很多女性也積累了豐富的工作經驗,因此「箱入り娘」一詞如今也用於指代被父母珍愛着的女兒的意思。

「箱入り娘」是什麼意思? 第2張

たとえば、SNSではハッシュタグに「箱入り娘」として、幼少期の女の子を大事に育てている様子を披露している親御さんも見られます。また、ダンボールなどの箱やかごに入って遊ぶ娘さん、もしくは、犬や貓などのペットを娘に見立てて寫真を投稿している方も多く見られます。

例如,如果在社交平臺上搜索「箱入り娘」這一關鍵詞,就可以看到很多父母發佈的自己悉心照料自己幼小女兒的樣子。此外,還可以看到在紙箱盒子裏玩耍的小女孩或者很多博主將自己的愛犬愛貓當做女兒拍出的照片。

例文

社長のお嬢さんは箱入り娘で、変な蟲がつくと困るからと、縁談は親類が全てお膳立てするらしいよ。

社長的女兒是個千金小姐,因爲擔心被壞人拐騙,所以婚事都是父母把關的。

職場のA先輩はよくご両親の話をするので、親から大事にされた箱入り娘なんだなと思った。

同時A前輩經常說起她父母的事情,想必是被父母愛着的女兒吧。

華容道「箱入り娘」

「箱入り娘」は、昔ながらの木製のスライドパズル(駒を水平方向に動かしていくパズル)としても有名です。

此外,「箱入り娘」作爲古代一種木製滑動拼圖(棋子向水平方向移動的拼圖)非常有名。

一般的な「箱入り娘」は、小さな箱を家に見立て、「娘」とその家族「父」「母」「兄弟」「姉妹」などの名前が書かれた大小のサイズの駒が入っています。一番奧まった所にある娘の駒を入り口まで持ってきて外に出すと成功です。

一般來說,「箱入り娘」遊戲中,將圍着棋子的棋盤比作家,“女兒”和“父親”“母親”“兄弟”“姐妹”等家人是大小不同的棋子放在其中。遊戲中,將棋盤最裏面的“女兒”棋子帶到棋盤入口處則爲成功。

「箱入り娘」是什麼意思? 第3張

箱には隙間があり、その空間を利用して、他の邪魔な家族の駒を左右や、奧から手前などに水平に動かし、娘の駒を入り口に向けて動かしていきます。一見簡単にできそうでも小さな駒が邪魔になり、なかなか思い通りに「娘」を脫出させられないのが特徴です。

棋盤中有空隙,玩家要利用這些空隙,通過前後左右的水平移動,將阻擋着“女兒”棋子的家人棋子移開,把“女兒”棋子帶到棋盤入口。這個遊戲的特徵就是看起來簡單,但總有小棋子擋路,很難如期帶“女兒”逃脫困境。

「箱入り娘」的近義詞

深窓の令嬢

深閨小姐

「深窓の令嬢」(しんそうのれいじょう)とは、身分の高い名家の生まれで俗世間から守ろうと大切に養育されてきた女性のことです。「深窓の麗人(れいじん)」「深窓の佳人(かじん)」とも言います。「麗人」も「佳人」も美しい女性のことです。

「深窓の令嬢」指的是生在名門貴族人家,遠離俗世被悉心養育長大的女性。也有「深窓の麗人(れいじん)」「深窓の佳人(かじん)」的說法。“麗人”和“佳人”也是美麗女性的意思。

「深窓」は、家の奧深い所にある窓のことで、ここでは部屋のことです。普段家の奧まった部屋にいて、世間に染まらないように大切に育てられていることを表しています。「令嬢」は、身分が高い家の娘のことです。

「深窓」指的是家中最靠裏的窗戶,該詞中指最靠裏的房間。該詞表達了將女兒安排在家中最靠裏的房間,讓她遠離世俗悉心照料的意思。「令嬢」則是千金小姐的意思。

「箱入り娘」是什麼意思? 第4張

【例文】

彼の見合い相手は、しとやかで禮儀作法も身についた深窓の令嬢だ。

和他相親的是一位文雅端莊舉止得體的深閨小姐。

お花の先生は深窓の令嬢として育ち、言葉遣いや身のこなしが上品で憧れの存在だ。

教插花的老師是一位深閨小姐,言行舉止都十分優雅,讓人心生羨慕。

乳母日傘

嬌生慣養

「乳母日傘」(おんばひがさ)とは、子供が大事に、または、過保護に育てられるという意味です。子育てをするのに「乳母」を僱ったり、眩しい日差しを受けないように日傘を差したりといったことをする様子から由來しています。

「乳母日傘」指的是溺愛孩子,在育兒過程中過於保護孩子的意思。父母在育兒過程中要請“保姆”,爲了不讓孩子遭受日曬甚至給孩子打傘,該詞就來源於此。

大事に世話をされる點では「箱入り娘」と通じるところがありますが、「乳母日傘」は主に幼児の養育の様子を表し、男の子、女の子の區別なく使えます。

在悉心照料這層含義上,該詞和「箱入り娘」有相似之處,但「乳母日傘」主要表達的是在養育孩子時的樣子,不侷限於男孩女孩,都可以使用。

「箱入り娘」是什麼意思? 第5張

【例文】

あの子は乳母日傘で育てられた。

那孩子是嬌生慣養養大的。

小さい頃は體が弱かった彼女は、乳母日傘でわがままいっぱいに成長した。

自小體弱的她從小就被嬌生慣養任性長大的。

溫室育ち

溫室花朵

「溫室育ち」(おんしつそだち)とは、世の中の苦労を知らずに大事に守られて育ち、ひ弱な感じがすること、もしくは、そのように育てられた人のことです。「箱入り娘」と違い、男性にも女性にも使えます。

「溫室育ち」指的是指的是不知社會勞苦,被捧在手心養育長大之後有些弱不禁風的樣子或人。與「箱入り娘」不同,該詞無論男女都可以使用。

「箱入り娘」是什麼意思? 第6張

【例文】

彼は溫室育ちなので、厳しい競爭にさらされる場所には向いていない。

他就是個溫室裏的花朵,不適合這種競爭激烈的地方。

見かけは溫室育ちのお嬢さんだが、実際は打たれ強い女性だった。

看上去是個柔弱的女孩子,實際上是個十分抗壓的強大女性。

本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:

追根溯源:無人不知的“大和撫子”一開始不只形容女性?

「有終の美」的含義和例句