當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【10.13】【有聲】TOPIKⅡ高頻副詞整理

【10.13】【有聲】TOPIKⅡ高頻副詞整理

推薦人: 來源: 閱讀: 3.1W 次

토픽 2 시험에서 자주 나오는 부사를 정리해 봤습니다. 예문을 같이 써 봅니다.

【10.13】【有聲】TOPIKⅡ高頻副詞整理

TOPIKⅡ高頻副詞都給你整理出來了。一起來用它們造句吧。

가끔 / 종종

偶爾 / 時常

빈도부사입니다.

頻度副詞。

예문: 나는 가끔 바다에 가요.

나는 종종 산에 가요.

例句:我偶爾會去海邊。

我時常會去爬山。

금방 / 금세

剛剛 / 馬上

늦지 않은 시간이라는 뜻입니다. 조금 전 그리고 조금 후라는 말입니다.

離現在很近的時間,可以指過去也可以指未來。

A : 언제 밥을 먹었어요?

B: 금방 먹었어요.

A:啥時候吃的飯?

B:剛剛吃的。

많은 사람들이 금세를 사용할 때 금새인지 금세인지 헷갈려 합니다. 표준국어대사전에 따르면 정확한 단어는 금세가 맞습니다.  그리고 금세는 금방과는 조금 다른 뜻입니다. '바로 지금' 또는 '아주 짧은 시간'이라는 의미가 있습니다.

很多人會把“금세”寫成“금세”,根據標準國語大詞典,正確寫法是“금세”。而且“금세”和“금방”在意思上略有不同,“금세”有“當場就”以及“一下子就”的意思。

하지만 토픽 시험에서는 금방 또는 금세가 비슷하게 사용됩니다.

但是在TOPIK考試中,這兩個詞基本是同個意思。

마치

好像

“마치”는 비유를 하는 문장에서 자주 사용하며 “처럼”과 같이 사용하는 경우가 많습니다.

經常用於比喻句,並且常與“처럼”連用。

얘를 들면 "어? 저 사람 마치 영화배우처럼 생겼다." 한국어 초급에서는 보통 처럼만 공부하지만 단계가 올라가면 마치를 가이 사용하여 표현을 풍부하게 합니다.

比如說“哦?那個人長得像電影演員。”韓語學習者在初級階段,一般只學過“처럼”。到了中級,就可以學習到它的替換詞“마치”了。

만약 / 만일

假如 / 萬一 

실제 일어나지 않은 일이지만 일어났다고 가정을 하고 말할 때 사용합니다. 만약과 만일은 개인의 언어 습관에 따라 달라질 뿐 거의 같은 유의어입니다.

用於假設句。“만약”和“만일”可以互相替換,只不過每個人的使用習慣不同罷了。

함께 사용하는 문법은 "~은다면"입니다.

常與“~은다면”連用。

얘를 들어 "만약에 부자가 된다면"처럼 사용할 수 있습니다. 하나만 더 본다면 "만일"은 숫자로도 쓸 수 있는데 숫자 10000과 1입니다. 그래서 일어날 가능성이 거의 없다는 말입니다.

比如“如果成了有錢人”。不過可以補充一點,“만일”分別對應的數字是一萬和一,也就是說某事發生的可能性非常小。

벌써 / 어느새

這麼快就 / 不知不覺間

먼저 벌써는 생각보다 빨리라는 뜻입니다. 말하는 사람이 생각하는 시간보다 더 빨리하는 의미입니다. 예를 들어 나는 1시라고 생각했는데 12시에 어떤 일이 일어났다면 벌써?라고 말할 수 있습니다.

“벌써”是指某事發生的時間比話者預計的時間要快。比如說,我以爲1點纔會發生的事情,12點就發生了。這時就可以用“벌써”。

어느새는 말하는 사람이 시간이 흐른 것을 인식하지 못한 상태에서 빨리라는 뜻입니다. 그러니까 예를 들어 2시간짜리 영화를 보고 있는데 끝이 아니라고 생각했는데 2시간이 지났다면 어느새 끝이 났다라고 말할 수 있습니다. 그만큼 영화가 재미가 있었다는 뜻입니다.

“어느새”表示話者在感覺不到時間流逝的狀態下發生了某事。比如你在看一部兩個小時的電影,看到最後還以爲沒結束呢,但是的確已經過去兩個小時了,這時候就可以用“어느새”這個詞。言外之意就是這部電影非常有意思。

今日詞彙:

금세【副詞】 

헷갈리다【自動詞】混雜 

마치【副詞】好像 ,似乎

풍부하다【形容詞】豐富 富有

흐르다【自動詞】流淌 流逝

-짜리【詞尾】

句型語法:

-아/어/여보다

用在動詞詞幹後,表示動作的”試行”或”經驗”.相當於漢語的”看看”、”試試”或”過”.當謂詞詞幹的韻尾以元音’~아/오’結尾時,用’~아보다’,以其他元音結尾時,用’~어보다’,’하다’用’~여보다’.

남대문 시장에 같이 가봅니다.

一起去南大門看看。

그책을 읽어보세요.

你看看那本書吧。

그 사람과 이야기를 해 봤습니다.

和他聊過。

-다면

對發生可能性很小的事情的假定、希望、期盼。

1.對不確定事情的假定:不用於一般性的、普遍性的事情。

복권에 당첨된다면 차를 사겠어요.

中了彩票就買車。

회사에서 승진한다면 한턱낼게요.

在公司升職的話就請客。

책을 다 읽는다면 좀 빌려 주세요.

書全讀完的話請借給我。

2.希望、期盼:“-다면 좋겠다”比“-면 좋겠다”實現的可能性更小。

ㄱ:自己的希望

이번 방학 때 여행간다면 좋겠어요.

這次放假能去旅行就好了。

내년에 취직한다면 좋겠어.

明年能工作就好了。

ㄴ:希望別人做的事情:與實現的可能性無關,常常以“다면 좋겠다”的形式出現。其理由是比起“-(으)면좋겠다”來“-(으)다면 좋겠다”更能使聽者不產生過分的負擔而委婉地表達出說話者的意思和想法。

자주 연락해 주신다면 좋겠습니다.

最好能經常聯繫。

음식을 남기지 않고 다 드신다면 좋겠어요.

食品不要剩下全吃掉最好。

친구와 사이좋게 지낸다면 좋겠군요.

能和朋友處好關係最好。

相關閱讀:

【有聲】你有脫髮困擾嗎?

【有聲】韓語固有詞彙:月份/天數/週期的說法

【有聲】韓語中“조선어멈(朝鮮媽媽)”是什麼意思?

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載