當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】韓國1/3上班族在做副業

【有聲】韓國1/3上班族在做副業

推薦人: 來源: 閱讀: 8.42K 次

【有聲】韓國1/3上班族在做副業

직장인 셋 중 하나는 부업구해 본업과 병행하는 것으로 나타났다. 남성은 택배·배달기사, 여성은 사회관계망서비스(SNS) 운영·판매직이 많았다. 부업으로 버는 월 평균 수익은 52만4000원으로 집계됐다.

有調查顯示,目前韓國三分之一的上班族在做副業。男性選擇的副業多爲快遞員和外賣員,而女性大多選擇社交平臺(SNS)運營和銷售崗位。統計數據顯示,副業月平均收入爲52萬4000韓元。

채용 플랫폼 잡코리아가 직장인 636명을 조사한 결과 응답자 중 34.7%가 본업 외에 부업을 병행하고 있다고 했다. 성별로 보면 남성이 37.3%로 여성 33.3%보다 4.0%포인트 높았다. 연령별로는 30대 직장인들이 42.4%로 가장 높았고 40대도 40.0%였다. 반면 직장생활에 적응하기 바쁜 20대는 29.5%로 상대적으로 낮았다. 결혼 유무별로는 기혼이 44.4%로 미혼 32.8%보다 높았다.

招聘平臺JOBKOREA對636位上班族進行了調查,其中34.7%的受訪者表示有在做副業。從性別來看,男性比例爲37.3%,比女性(33.3%)高出4.0個百分點。從年齡來看,30代佔比最高,爲42.4%。40代爲40.0%。而忙於適應職場生活的20代只有29.5%,比例偏低。從婚姻狀況來看,已婚比例爲44.4%,高於未婚的32.8%。

부업 업종은 성별에 따라 다소 차이가 있었다. 남성 중 택배·배달 등 배송 부업을 한다는 사람이 22.7%로 가장 많았다. 블로그·SNS 운영 및 판매(21.6%) 매장관리·판매서비스(19.3%) 배송분류·식재료 포장(13.6%) 문서 제작(12.5%) 등이 뒤를 이었다. 여성은 블로그·SNS 운영 및 판매 32.3%로 가장 높았다. 그 뒤로는 매장관리·판매서비스(16.5%) 디자인 관련 제작(12.0%) 쇼핑몰 운영(11.3%) 사진 및 영상 제작(10.5%) 등 순이었다. 특히 여성 중 남성보다 바리스타 및 베이커리 관련 부업을 하는 이들이 많았다.

性別不同選擇的副業工種也有所不同。 男性中選擇快遞、外賣等派送工作當副業的人最多,佔到了22.7%。接着是博客、SNS運營及銷售(21.6%)、門店管理、銷售服務(19.3%)、派送分揀、食材打包(13.6%)、文件製作(12.5%)等。 女性中博客、SNS運營及銷售佔比最高,爲32.3%。其餘的依次爲門店管理、銷售服務(16.5%)、設計製作(12.0%)、購物中心運營(11.3%)、照片及視頻製作(10.5%)。值得一提的是,女性中做咖啡師及烘焙相關副業的人數多於男性。

부업을 하는 이유로 경제력이 꼽혔다. 구체적으로 '추가 수입을 얻기 위해서'(57.9%)가 압도적으로 높은 응답률을 기록했다. 이외에 '퇴근 후 주말 등 여유시간을 활용하기 위해'(23.5%) '재택근무로 인해 여유 시간이 생겨서'(19.5%) '취미 등 관심분야에 대한 전문적 지식 및 재능을 나누고 싶어서'(18.6%) '인생이모작 등 추후 커리어 개발을 위해서'(10.4%) 등도 거론됐다.

做副業的主要原因是經濟能力。當被問及爲何選擇做副業時,回答"爲了獲得額外收入"(57.9%)的比例最高。除此之外,還有"爲了合理利用下班後或者週末等空閒時間"(23.5%),"因爲居家辦公,所以有了空閒時間"(19.5%),"想跟別人分享我感興趣的行業領域的專業知識和才能"(18.6%),"爲了規劃未來職業,謀求職業第二春"(10.4%)等。

부업으로 버는 수익은 월 평균 52만4000원으로 집계됐다. 구간별로 '평균 30만~50만원 미만' 응답률이 20.4%로 가장 높았다. '평균 20만~30만원 미만'(19.5%) '평균 50만~70만원 미만'(17.2%) 등의 순이었다. 부업을 하는 시간대는 '퇴근 후 저녁시간'이라고 답한 이가 응답률 39.8%로 가장 많았다. '주말 이용'(20.4%), '재택근무 중 틈틈이 근무'(18.6%) '이른 오전'(11.3%) '야간 새벽'(8.1%) 등이 뒤를 이었다.

統計數據顯示,副業的月平均收入爲52.4萬韓元。當問及月收入時,回答"平均不到30萬~50萬韓元"的比例最高,爲20.4%。其後依次爲"平均不到20萬~30萬韓元"(19.5%)、"平均不到50萬~70萬韓元"(17.2%)。當問及做副業的時間段時,回答"下班後的晚間時間"的人最多,佔39.8%。其次是"週末"(20.4%)、"居家辦公的空閒時間"(18.6%)、"清晨"(11.3%)、"凌晨"(8.1%)等。

부업 주기로는 '일주일에 1~2일'(39.4%) '일주일에 3~4일'(20.8%) '비정기적'(20.4%) 순이었다. 한 번 부업을 할 때 투자하는 시간은 '1~3시간 이내'가 41.2%로 가장 많았고 '3~5시간 이내'(26.7%) '1시간 이내'(13.6%) '8시간 이상'(10.0%) 등 순이었다.

做副業的頻度依次爲"一週1~2天"(39.4%)、"一週3~4天"(20.8%)、"不定期"(20.4%)。當被問及做一次副業投入多少時間時,回答2"1~3小時以內"的人最多,佔41.2%。其次是"3~5小時以內"(26.7%)、"1小時以內"(13.6%)、"8小時以上"(10.0%)等。

본업 제외 부업 개수는 1개가 67.4%로 가장 많았다. 2개(24.9%)도 열 명 중 두 명꼴이었다. 부업 형태는 '집에서 재택'이 55.7%로 절반 이상이었고 '근무지 출근'(36.2%) '리모트워크'(공간 제약 없는 자유 근무·8.1%) 순이었다.

從副業數量來看,67.4%的受訪者表示只有一個副業。而回答2個的比例爲24.9%,也就是說10人中有2人在做兩份副業。從副業類型來看,"居家工作"爲55.7%,佔到了一半多。其次是"在工作點上班"(36.2%)、"遠程辦公"(自由工作無空間限制,8.1%)。

잡코리아 관계자는 "유연근무제와 재택근무제 시행 기업이 늘면서 여유 시간을 활용해 제2의 직업을 찾는 직장인들도 늘고 있다"며 "단순한 돈벌이를 넘어 자신의 관심과 재능을 펼칠 수 있는 기회를 찾아 부업을 하는 이들도 늘어 앞으로 1개 이상의 직업을 갖는 'N잡러'가 뉴노멀이 될 것으로 보인다"고 말했다.

JOBKOREA工作人員表示:"隨着越來越多的企業開始實行彈性工作制和居家工作制,利用空閒時間做副業的上班族也在不斷增多。而且現在越來越多的人做副業不僅僅是爲了賺錢,更是爲了尋找可以施展自己才能的機會。預計今後擁有多個職業的'N工作者'將會成爲新常態。"

今日詞彙:

부업【名詞】副業

구하다【他動詞】求 ,找

집계되다【自動詞】合計 ,總計 ,共計

적응하다【自動詞】適應 ,順 ,順應

꼽히다【被動詞】被選爲 ,被評爲 ,被推爲

句型語法:

-N보다

“-보다”前面的內容作爲比較的標準,相當於漢語的“比”。

1.비행기가 기차보다빨라요.

飛機比火車快。

2.동생이 언니보다더 커요.

妹妹比姐姐還高。

3. 백화점이 시장보다더 비싸요.

百貨商店比市場還貴。

4. 오늘이 어제보다더 더워요.

今天比昨天更熱。

5.사과보다딸기를 더 좋아해요.

比起蘋果,我更喜歡草莓。

-에 따라

表示以某一事實或立場爲根據。相當與漢語‘根據’、‘按照’。

기분에 따라 마음대로 하면 안 됩니다.

不能隨心所欲的做。

학생의 능력에 따라 가르치는 게 좋아요.

根據學生能力進行教導比較好。

경우에 따라 다르다고 생각합니다.

我覺得應該隨機應變。

相關閱讀:

副業熱潮下,身兼雙職的韓國藝人們

主業副業傻傻分不清楚!盤點韓國演藝圈的萬能藝人

揭祕韓國:韓國藝人們那些出人意料的各式副業

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。