當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:敞開的落地窗 (3) — 小說

韓語文學廣場:敞開的落地窗 (3) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 2.34W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:敞開的落地窗 (3) — 小說

열린 창문(3)

敞開的落地窗(3)

그녀는 약간 몸서리치면서 말을 멈추었습니다. 그 이모가 늦게 나타났기 때문에 연속해서 사과하면서 서둘러 방으로 들어왔을 때 그것은 프람턴에게 하나의 위안이었습니다.

她略聳了聳肩停頓下來。對於費利通來說這倒是一種緩衝,當她的姑姑帶着一連串遲來的道歉慌慌張張出現在房間的時候。

"지금까지 베라가 즐겁게 해드리고 있었나요? 저는 그랬길 바랍니다." 그녀가 말했습니다.

“我希望薇拉讓你很愉快吧?”她問。

"지금까지 그녀는 매우 흥미로웠습니다." 프람턴이 말했습니다.

“她非常有趣,”費利通回答。

"열린 창문은 신경 쓰지 않기를 바랍니다." 새플턴 부인이 힘차게 말했습니다. "제 남편과 남동생들이 사냥에서 곧장 집으로 올 거예요. 그런데 그들은 항상 이리로 들어와요. 그들은 오늘 도요새를 찾아 늪지에 나가고 없어요. 그래서 그들은 내 불쌍한 카펫을 완전히 다 보기 좋게 엉망으로 만들 거예요. 당신 같은 남자들처럼 그렇게요, 그렇지 않나요?"

“我希望你不介意這扇開着的窗戶,”夏普利通太太輕快的說;“我先生和弟弟們會從打獵場直接回家,他們總是這樣。今天他們已經在沼澤地獵鳥一整天了,所以他們會把我心愛的地毯弄得很髒。你們男人都這樣的,是不是啊?”

그녀는 사냥과 새들의 부족, 그리고 겨울에 오리에 대한 전망에 대해 기분 좋게 계속 재잘거렸습니다. 프람턴에게 그건 모두 완전히 끔찍했습니다. 그는 계속적인 대화를 덜 끔찍한 화제로 돌리려고 필사적으로 노력했지만 단지 부분적으로만 성공을 거두었고, 그의 여주인이 자신에게 단지 단편적인 주의만 기울이고 있고, 그녀의 눈은 자신을 지나쳐 열린 창문과 그 너머 잔디밭을 향해 끊임없이 배회하고 있다는 걸 깨달았습니다. 그가 이런 비극적인 기념일에 방문했어야 했던 것은 확실히 운이 없는 우연의 일치였습니다.

她興奮的喋喋不休的說着打獵,稀罕的鳥類、以及冬季會有鴨子的事。在費利通聽起來則是純粹的折磨。他極力轉移話題,到一個不涉及鬼的領域,但效果甚微。他意識到女主人只是稍稍地注意了他一下而已,她的眼睛一直略過他而緊盯着窗外的草坪。這真是一個不幸的巧合,自己會在悲劇發生的三週年期間來訪問這家主人。

"의사들은 제게 완전한 휴식을 취하고, 정신적인 흥분을 삼가하며, 격렬한 육체적인 운동의 유형에 어떤 것도 피하라고 지시하는데 동의합니다." 프람턴이 알렸습니다. 그는 전체 낯선 사람들과 우연히 알게 된 사람들이 사람들의 질병과 질환, 그리고 그것의 원인과 치료의 최소한의 세부 사항을 갈망한다는 상당히 널리 퍼진 망상에 사로잡혀 있었습니다. "식습관의 문제에 관해 그들은 그렇게 많이 일치하지 않아요." 그가 말을 계속했습니다.

“醫生們一致認爲我要完全休息,不能情緒激動,並且避免做任何實質性的強力體能運動,”費利通強調着。他有一種相當程度上的錯覺,認爲這些陌生人和不熟悉的人,會對他這種慢性疾病的成因以及治療的方法想了解,以至於費勁地做着解釋,“關於吃的食物,醫生們沒有一致的意見,”他繼續說到。

"일치하지 않아요?" 마지막 순간에 단지 하품만을 대신한 목소리로 새플턴 부인이 말했습니다. 그러고 나서 그녀는 갑자기 기민하게 주의를 집중하며 밝아졌습니다. 하지만 프람턴이 하고 있는 말에 밝아진 것은 아니었습니다.

“沒有啊?”夏普利通太太說,提高的聲調只是用來代替她那最後已經出口的哈欠。然而很突然的,她的注意力提升到了白熱化的高度---當然不是對費利通所說的事。

"드디어 차를 마실 시간에 딱 맞춰서 이리 오네!" 그녀가 외쳤습니다. "그런데 마치 눈에는 완전히 진흙투성이인 것처럼 보이지는 않네!"

“他們終於回來了!”她驚呼着。“正是喝茶的當口,他們看起來連眼睛上都沾染了泥土!”

 詞 匯 學 習

진흙투성이:泥 。

예전에는 비만 오면 거리가 온통 진흙투성이였다.

從前一下雨,滿街都是泥。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。