當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “道德綁架” 用韓語怎麼說?

“道德綁架” 用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.31W 次

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“道德綁架”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

ing-bottom: 56.25%;">“道德綁架” 用韓語怎麼說?

道德綁架

釋義:是指人們以道德的名義,利用過高的甚至不切實際的標準要求、脅迫或攻擊別人並左右其行爲的一種現象。

韓語翻譯參考如下:

자신의 도덕적 잣대에 빗대어 비판하다

예: 연예인들이 기부하든지 말든지 우리는 자신의 도덕적 잣대에 빗대어 비판하면 안 돼요.

例子:不管藝人捐不捐錢,我們都不能道德綁架。

拓展

기부하다【動詞】捐 ,捐出 ,捐獻 ,捐贈 ,捐助 

1.아낌없이 기부하다.

慷慨捐助。

2. 돈을 기부하기보다는 물자를 기부하는 것이 월씬 더 좋다.

比起捐款,捐物更好。

~하든지 말든지【慣用句】不管是~還是不~

1. 내가 공부하든지 말든지 신경 꺼.

不管我是學習還是不學習,也不用你操心。

2. 대학 진학을 하든지 말든지 네가 알아서 판단해라.

不管你是去上大學還是不上,你自行判斷吧。

빗대다【動詞】不直說 ,拐彎抹角地說 ,比喻,隱射

1.간교한 여우에 나를 빗대다.

把我比作奸狡的狐狸。

2.사물의 특징으로 빗대다.

以事物的特徵來隱射的。

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。